Читаем Смертельно безмолвна - 2 полностью

решается подойти ближе. Лишь неуклюже покатывается на носках кроссовок. А затем мне в

глаза смотрит мужественно, и я, черт его возьми, думаю, что он собирается меня позвать с

собой, но нет. Брат кивает на Мэри-Линетт и почесывает шею. – Мы с Мэри.

Я с облегчением выдыхаю. Это отличная идея. Хэрри будет вдалеке от всего, что тут

происходит, он будет в безопасности. Вдобавок, он не увидит, как я предаю друзей.

Как я убиваю Ариадну Монфор.

- Я согласен, – быстро выпаливаю я, положив ладонь на плечо брата, – поезжай.

- Что за заговор? – Сетует Мэри, прикрыв бледное лицо подушкой. – Я должна быть здесь, а

не колесить по Ортигии. Это неправильно, черт возьми.

- Послушай, это лучший вариант, – присев рядом с сестрой, отрезает Норин.

Она убирает в сторону подушку, а Мэри-Линетт надувает губы, будто ей пять лет.

- Я вас ненавижу. И тебя ненавижу, Хэрри.

- Да что я? Разве есть другой выход?

- И как я тебя здесь оставлю? – Округлив глаза, восклицает Мэри и хватается за руки

сестры. – Господи, Норин, мы никогда еще не расставались. Это безумие. Я так не могу.

- Ты должна привезти Дельфию Этел. Ты меня услышала?

- Но...

- Это важно, Мэри. Ты отлично водишь. Вы доберетесь до Ортигии в два счета.

- Я согласен, – заведя за спину руки, кивает Джейсон, – мы выиграем время.

- Мне не нравится этот план: пока вы будете развлекаться на приеме, мы будем ехать в

задницу мира. Почему, можно узнать?

- Давай, поднимайся. Чем скорее вы поедете, тем лучше.

- Ты посмотри на нее, она меня еще и прогоняет!

Норин неожиданно улыбается, и я невольно замираю: я давно не видел, чтобы у этой

женщины на лице играла искренняя улыбка. Она прокатывается пальцами по щеке сестры, кивает и шепчет:

- Не зли меня. Собирайся.

- Отлично. – Мэри-Линетт ловко поднимается с дивана и приближается к Джейсону,

сощурив глаза. – Ты за главного, услышал? Проследи за этими недотепами.

- Как скажешь.

- А ты, – теперь Мэри тыкает пальцем в мою сторону, – не вздумай бросать их.

- Да, конечно. – Я вру так убедительно. – Вы меня знаете. – Нет, совсем не знаете.

Она кивает, уходит, а я опускаю взгляд в пол. Я поступаю правильно. Правильно.

- Слушай, – внезапно шепчет Хэйдан, и я поднимаю голову, – ты это...

- Что?

- Ну...

Брат неуклюже кусает губы и по сторонам смотрит. Внутри у меня все стягивается и

переворачивается. Я так сильно стискиваю зубы, что хруст проносится по челюсти. И мне

кажется, что хуже уже быть не может. Но тут вдруг Хэрри обнимает меня. Он делает это так

неожиданно, что я даже не успеваю отреагировать! Застываю с распахнутыми глазами и пялюсь

куда-то вперед, на оконную раму.

- Ты прости, я чуши наговорил, – бурчит брат, – я рад, что ты здесь. Я волновался.

- Все в порядке, ладно? – Виновато зажмуриваюсь. – Это я кретин.

- Пообещай мне.

- Что?

Хэйдан отстраняется и прожигает меня взглядом полным веры и надежды. Он так на меня

смотрит, словно доверяет мне. А я кусок дерьма. Я собираюсь его предать.

- Пообещай мне, что ты сделаешь все, чтобы Ари вернулась домой.

- Хэрри...

- Просто скажи это. Ты никогда слов на ветер не пускаешь. Давай. Скажи.

- Я... – Сглатываю и твердым голосом проговариваю. – Я обещаю.

Плечи Хэрри опускаются, и он вымучивает тусклую улыбку.

- Вух, отлично. И следи за голубками. Мало ли, что с ними случится.

- Ты меня знаешь. Я всегда за всеми слежу.

- Верно.

Хэйдан похлопывает меня по лопатке, отворачивается, а потом вновь обнимает.

Я стою обездвижено и в ступоре. Жаль, что мой брат ошибается. К сожалению, он не

представляет, что восхищается предателем и крепко сжимает в руках настоящего убийцу.

<p>ГЛАВА 16. С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, АРИ.</p>

Когда я возвращаюсь домой, на моей кровати оказывается черный костюм и нелепая маска,

как в фильме «Призрак оперы». Джиллианна любила этот фильм. Я смотрел его раз сто, может

и больше, и меня всегда дико раздражала кривая маска на лице главного героя.

Тру от усталости глаза и подхожу ближе. На пиджаке валяется записка.

«Не опоздай».

Очень мило со стороны Меган фон Страттен подарить мне классический костюм. Да, я

просто в восторге. Выходит, это маскарад? Замечательно. Так будет проще скрыть лицо.

Я сообщаю Джейсону о том, что они с Норин должны найти костюмы, а потом прячу

футболку Ариадны в самый дальний угол шкафа. Плетусь в ванную комнату и стягиваю с плеч

толстовку, потом снимаю футболку. На моем теле всегда было много шрамов, сейчас на нем

много гематом и порезов, словно я влипаю в неприятности каждые две минуты. Не помню, чтобы я так паршиво выглядел. Щетина покрывает подбородок, под глазами синие круги, будто я

не сплю. Хотя, так и есть, я не помню, когда мне в последний раз удавалось нормально

отдохнуть. В моей ситуации это непозволительная роскошь.

Я бреюсь, оставляя мелкие порезы, затем под душем смываю остатки дня.

Остатки всех этих дней.

Из ванны я выхожу другим человеком: спокойным и расслабленным. Что бы со мной ни

случилось, я со всем справлюсь. Жизнь – дерьмо. Я знаю, я в курсе. Я привык, когда на меня

обрушивается ливень из проблем и уже даже не чувствую себя загнанным в угол.

Перейти на страницу:

Похожие книги