Читаем Смертельно прекрасна (СИ) полностью

— Да уж. Со способностями ты пролетела.

— Это точно.

Мы искоса смотрим друг на друга, и мне вдруг становится так легко. Думаю, я ждала этого момента с того самого дня, как родители и Лора попали в аварию. Я хотела ощутить себя живой, спокойной, защищенной и нужной, и мы улыбаемся смущенно, так и не поняв до конца, что именно происходит с нами, но нам хорошо. Это тот новый лист, о котором я грезила. Та новая глава, после которой все отлично, после которой пишут «конец», и люди уже сами додумывают счастливые повседневные будни, если такие случаются.

Мэттью обнимает меня. А я зажмуриваюсь, сцепив за его спиной руки. Я никогда не думала, что мне будет так комфортно рядом с чужим человеком. Может, в людей все-таки стоит верить? Они ведь никогда не перестанут нас удивлять.

Неожиданно хлопает входная дверь. Я вздрагиваю, но Мэттью меня не выпускает из объятий, лишь немного расслабляет руки, чтобы я смогла обернуться.

— Простите, что прерываем, — игривым голосом пропевает Мэри-Линетт, ворвавшись на кухню с двумя коробками пиццы, — но, вся Астерия уже учуяла запах вашей отравы.

Она лыбится, неуклюже бросает еду на стол. И за ней с бумажными пакетами входят Норин, Джейсон, Хэрри и Бетани. Растерянно морщусь, а Хэрри плетется ко мне, сверкая огромными глазами. Рядом с ним в мешковатом платье стоит Бет. Она кивает мне и строго оглядывает кухню, будто бы проверяя ее на наличие повреждений.

— Мы вовремя, — в конце концов, заключает она.

— Еще бы. Эта дамочка караулит вас почти с обеда, — Джейсон хитро глядит на Мэри, усаживается за стол и выдыхает, словно ему совсем не нравится скопление народа.

— Вы…, это… — Не знаю, что сказать. Как идиотка хлопаю ресницами, а Бетани и тетя Мэри-Линетт уже выливают содержимое кастрюль в мойку. Что происходит? Почему они пришли, и как догадались, что мы жутко голодные? Я отхожу от Мэттью, предварительно сжав его за руку, и приближаюсь к Норин, ощутив колючий ком в горле. Тетя улыбается и мне в глаза смотрит ласково, крепко держась пальцами за спинку стула. Она все еще слаба и выглядит уставшей, но взгляд у нее такой яркий, что вокруг вмиг становится светло.

— Спасибо. — Шепчу я и дергаю уголками губ. Тетушка выдыхает, тянется ко мне, и я послушно подхожу ближе, порывисто опустив голову на ее худое плечо.

Неожиданно тяжесть всего мира сваливается с меня, силки слетают с легких. Я знаю, я — не одна. Мои близкие люди всегда рядом со мной, даже когда мне плохо. Даже когда я совершаю ошибки или сворачиваю с верного пути. Они не бросят меня.

— Прости, что не помогла Мэттью раньше.

— Прекрати, — обрываю я, шмыгнув носом, — это я должна извиниться. За все, что вам наговорила. За все, что сделала. А я так много натворила.

— Это послужит всем нам уроком, — отстранившись, говорит тетя и прокатывается по моим щеками холодными ладонями, — главное, что сейчас все позади, Ариадна. Мы живы, и мы в порядке. Это самое важное.

— Да. Так и есть.

Норин кивает, ведет меня к столу, и мы усаживаемся, открыв коробки с пиццей. Я не помню, чтобы мне было так хорошо в Астерии. Не помню, чтобы за нашим столом сидело так много близких мне людей, и мы общались, улыбались друг другу. В какой-то момент я чувствую себя вполне обычным человеком, у которого не отнимали семью, и это чудесное ощущение, за которое стоит разбивать в кровь колени.

Возможно, все то, что со мной случилось, вело именно к этому моменту. К моменту, когда Хэрри хлопает меня по плечу, а Мэтт держит за руку. К огда Джейсон от Норин глаз не отводит и следит за каждым ее движением. Когда Мэри-Линетт рассказывает Бет о том, что тоже была старостой в старших классах, но продержалась только две недели.

Я потеряла семью, но кто тогда все эти люди? Расслабляюсь, незаметно разглядывая тетушек и друзей, и неожиданно забываю о том, что натворила. Ведь так просто поверить в то, что все позади, что боли никакой не было, когда все хорошо.

Однако судьба не устает напоминать нам о наших ошибках.

Внезапно все двери и окна в доме разом захлопываются, и, неровно мигая, лампочки вспыхивают и взрываются, посыпавшись на наши головы яркими искрами. Я примерзаю к месту, Мэттью изо всех сил сжимает под столом мою руку, а затем прямо напротив меня появляется стул, будто бы из воздуха. Со скрипом, он придвигается ближе и застывает.

Уже в следующую секунду нашему взору предстает черная дымка, которая тянется к свободному месту, смыкается и образует расплывчатый силуэт человека. Громкий треск и за столом оказывается Люцифер. Он наклоняет голову, сверкнув рубиновыми глазами.

— Надеюсь, я не опоздал, — хрипит он и одаряет нас дьявольской ухмылкой.

ГЛАВА 27. ТРЕТИЙ ДАР.

Наши руки взмывают и ударяются ладонями о поверхность стола, и мы оказываемся прикованными, не можем пошевелиться! Смотрим друг на друга и молчим, не в состоянии вымолвить хотя бы слово из-за того, как дико дерет горло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература