Читаем Смертельно прекрасна (СИ) полностью

Меня отбрасывает назад. Мир переворачивается, я замечаю, как небо сваливается на меня и придавливает сводом к холодному асфальту. Правда, внезапно меня поддерживают чьи-то руки, и вместо того, чтобы оказаться на земле, я оказываюсь в крепких объятиях.

— Ты что творишь? — Спрашивает знакомый голос, и, приподняв подбородок, я вдруг вижу Мэтта. — Ари, что с тобой?

Я не могу дышать. И говорить я не могу. Смотрю себе за спину, туда, где несколько секунд назад стояла моя сестра, и застываю: на дороге никого нет. Там пусто.

— Что происходит?

— Черт, — я отпрыгиваю от парня и хватаюсь ладонями за лицо.

Что со мной? Боже, что со мной. Непроизвольно гляжу на дорогу, колени трясутся, я трясусь. Это ведь невозможно. Лора не могла быть здесь. Она ведь умерла, ее ведь нет.

— Ари…

Мэтт приближается ко мне, а я вновь делаю шаг назад. Растерянно смотрю на парня.

— Что ты здесь делаешь? — Мой голос тихий. Чужой. Будто и не мой вовсе.

Настороженно осматриваю Мэтта, понятия не имея, что он тут забыл. На нем теплая толстовка, черные джинсы: он одет так, словно решил выйти, подышать свежим воздухом. Но кто в здравом уме захочет бродить ночью по Астерии?

— Ты вся бледная. Ты плакала?

— Что ты здесь делаешь?

— Тебя жду.

— Меня?

— Да. Хэрри возится с машиной, завести не может… Попросил меня дойти до церкви и с тобой встретиться, чтобы ты не волновалась.

— Но…, — недоуменно покачиваю головой и выдыхаю, — с какой стати он попросил тебя об этом? Вы что — дружите? Живете рядом? Не понимаю.

— От кого ты убегала?

— Где Хэрри?

— Ответь на мой вопрос.

— А ты — на мой. — Настойчиво вскидываю подбородок. Что, если именно он шел за мной по пятам? Что если именно его я слышала? — Мэтт, почему ты здесь?

Мне это не нравится. Что он забыл возле церкви? Я до сих пор не могу отделаться от ощущения, будто Лора стоит рядом, смотрит на меня, касается окровавленными пальцами рукава моей куртки, а тут еще и Мэтт со своим непроницаемым лицом. Словно нет ничего странного в том, что он гуляет в полночь по пустынным улицам.

— Я уже все тебе объяснил, Ари. — Настойчиво повторяет парень. Мы настороженно смотрим друг другу в глаза, и ветер путешествует между нами, прорываясь под одежду и заставляя дрожать от холода. — Хэйдан занят, и он не хотел, чтобы ты торчала тут одна.

— Но почему он попросил именно тебя?

— Потому что мы живем вместе.

— Что вы делаете?

Мэтт выдыхает и разводит руками в стороны:

— Хэйдан — мой брат.

— Кто? — Растерянно переспрашиваю я. — Не может быть.

— Сводный.

— Но вы совсем не похожи.

— Мы и не должны быть похожи.

— Не могу поверить. — И я не обманываю. Хэрри и Мэтт — два полюса. Я бы никогда не подумала, что они братья, ведь они абсолютно разные. — Ты серьезно?

— Скажи, что стряслось? Ари, — Мэтт недоуменно сводит брови, — тебя трясет.

— Мне показалось…

— Что показалось?

— Что…, - сглатываю и гляжу в темно-синие глаза парня. Нет уж. Ему я не собираюсь рассказывать о своих галлюцинациях. Сто процентов. — Что за мной кто-то следил.

В этом есть доля правды. Не такая уж я и лгунья.

— Кто следит? — Парень оглядывает улицу за моей спиной. — Ты его видела?

— Или ее… — Горько усмехаюсь я и вновь вспоминаю лицо Лоры. Боже, неужели это и, правда, со мной происходит? Я схожу с ума. — Мы ведь живем в современном мире. Не только мужчины становятся маньяками.

— Шутишь?

— Пытаюсь.

— У тебя до сих пор лицо в слезах.

Мэтт заботливо стирает слезы с моего подбородка, а я застываю.

— Что ты делаешь?

— Пытаюсь привести тебя в чувство.

— Боюсь, ты только сильнее меня смущаешь, — отстраняюсь и прохожусь ладонями по щекам. Мэтт абсолютно спокойно на меня смотрит, будто не сделал ничего странного. Не могу его понять. И он, кажется, понять меня не может.

— Ты в порядке?

— Да, спасибо.

— Точно?

— Точно. — Н евольно гляжу себе за спину.

— Так куда вы собрались? Уже поздно.

Я перевожу взгляд на парня и прищуриваюсь:

— С какой целью ты интересуешься?

— Собираюсь разболтать родителям.

— Так и знала.

— Ари, серьезно, во что ты втягиваешь моего брата?

— У нас обоюдное втягивание. — Язвлю я и шмыгаю носом.

— Хэрри доверчивый, а такие, как ты…

— Это еще какие?

— Ты знаешь.

— Честно? Понятия не имею.

— Ты новенькая и интересная… — Мэтт указывает на меня рукой и вальяжно поживает плечами. — Еще и симпатичная.

— Симпатичная. — Скептически нахмурив брови, повторяю я.

— Хэйдан, конечно, влюблен в свою Каролину с четвертого класса, но он легко может потерять голову. У него странные вкусы, друзей мало. А тут являешься ты, и вы решаете отправиться куда-то посреди ночи. Это настораживает.

Что? О чем он вообще говорит? Я недоуменно свожу брови и отрезаю:

— Т ебя это не касается.

— Мне это не нравится.

— А мы и не должны спрашивать у тебя разрешения.

— Не должны. — Соглашается он. — Но одних я вас не отпущу.

— О, Господи. — Усмехаюсь я и сплетаю на груди руки. — Ты серьезно?

— Да. — Парень выпрямляется и теперь кажется мне просто гигантским. Он и раньше был высоким, но на сей раз его тень полностью накрывает мое лицо. — Куда вы едете?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература