Шкаф оказался пустым, за исключением полки, на которой лежали свечи, запасные постельные принадлежности, сложенная одежда и других безобидные вещи. Когда же Сано и его люди разочаровано, расслабились, они снова услышали стон и хрипящее дыхание, только громче. Сано посмотрел на основание шкафа. Одна из досок была изогнута. Марумэ подцепил ее мечом и отбросил в сторону. Под нею оказалась небольшая ниша. Сано, Хирата и сыщики склонились над отверстием и были вынуждены прикрыть носы, так как оттуда исходил зловонный запах мочи, пота и гниющей плоти. Сано посветил внутрь лампой.
На них испуганными глазами смотрело худое изможденное лица. Оно принадлежало человеку, который, свернувшись, лежал на боку, одетый в темное кимоно. Он вздохнул и выдохнул хриплый стон. Его дрожащая рука сжимала меч, которым он пытался отмахнуться.
— Брось оружие, — сказал Сано.
Он и его люди направленных свои мечи на беглеца.
— Выходи.
Беглеца скрутили судороги. Его тело содрогнулось, его конечности дернулись. Он зажмурил глаза, стиснул зубы и пронзительно завыл.
— Что с тобой? — спросил Фукида.
Задержанный молчал. Его спазмы прошли, тело обмякло, а меч выпал из его руки. Он лежал задыхаясь.
— Он должно быть болен, — сказал Сано. — Я думаю, что он не представляет для нас опасности. Вытащите его.
Марумэ и Фукида осторожно полезли в дыру. Когда они схватили беглеца и приподняли его, он закричал:
— Нет! Не трогайте меня! Мне больно!
Он был истощен, чувствовалось, что от него остались лишь кожа да кости. Его правая нога до колена была замотана белыми полосками хлопка. Они были в пятнах крови и гноя из раны, в котором Сано признал источника противного, гнилого запаха, а также страданий задержанного. Сыщики кинули того на кровать, на которой он рыдал от своей беспомощности.
— Не думаю, что это Призрак? — С сомнением произнес Хирата.
Сано тоже не мог поверить, что этот беспомощный инвалид — убийца, который терроризировал режим. Присев у кровати и поставив лампу, Сано более внимательно осмотрел своего пленника. Грязный мужчина, с растрепанными волосами, длинными сзади и по бокам и слегка отросшие на темени, которое раньше было выбрито. Стало ясно, это самурай. Фукида поднял меч, который он достал из укрытия. Это было дорогое оружие, прекрасно выкованное с рукоятью обмотанной черным шелковым шнуром и украшенное золотыми вставками — знаком высокого статуса.
— Кто ты? — Сано спросил задержанного.
Его запавшие глаза пылали враждебностью по отношению к Сано.
— Я знаю, кто ты, — прошептал он между вздохами и стонами. — Ты канцлер Сано, цепной пес правителя Мацудайра. Убей меня, я ничего не скажу.
По крайней мере, он признает себя заговорщиком, подумал Сано. Затем еще судорога схватила задержанного. Он закричал:
— Помогите! Остановите это! Пожалуйста!
Хирата присел рядом с Сано. Он показал задержанному покрытый лаком черный флакон.
— Это опиум. Он облегчает боль. Отвечай на вопросы канцлера Сано и я дам его тебе.
Задержанный с тоской посмотрел на флакон. Когда судорога прошла его кожа покрылась потом. Он слабо кивнул.
— Кто ты? — повторил Сано.
— Ивакура Санджюра.
Это имя было в списке генерала Исогая.
— Он из элитного отряда Янагисавы, — сказал Сано своим людям, а потом спросил Ивакуру:
Как тебя ранили?
— Выстрел, — выдохнул он. — Во время нашей последней атаки на войска правителя Мацудайры.
Рана воспалилась и яд распространился в его крови, сделал вывод Сано, теперь же он страдает от лихорадки, которая привела к судорогам и истощению, за которыми последует смерть.
— Когда это случилось?
— В третий месяц этого года.
Месяц назад.
— Как давно ты слег?
— Я не помню. — Ивакура поморщился и застонал. — Кажется, целую вечность.
Сано обернулся к Хирате и сказал:
— Он не Призрак.
— Он уже был слишком слаб, чтобы преследовать и убить начальника Эджиму или полковника Ибе, — согласился Хирата. — И он, конечно, не мог вчера вечером проникнуть в вашу усадьбу и сбежать.
Все же, хотя уныние заполнены Сано, задержание этого человека не обязательно вело в тупик. Он спросил Ивакура о местонахождении других солдат элитного отряда Янагисавы, перечисляя их по именам. Ивакура сообщил, что один был мертв, четверо других еще зимой скрылись в провинциях и с тех пор он их не видел.
— А как насчет Кобори Банцан? — спросил Сано.
Ивакура застонал, сглотнул и ответил:
— Здесь.
— Здесь?
Сано нахмурился от удивления.
— В «Нефритовом павильоне»?
Он, Хирата и сыщики переглянулись, подумав, что один из других задержанных мужчин оказался последним из отсутствующих семи солдат Янагисавы и Призраком.
— Не сейчас, — сказал Ивакура. — Мы скрывались в этой комнате. Но он ушел.
— Когда? — потребовал Сано.
— Вчера. Или накануне.
Бред заволок глаза Ивакуры.
— Я не помню.
Сано отчаянно хотел узнать был ли Кобори Призраком, ибо, если это был не он, то Сано терял след, поэтому он спросил:
— Владеет ли Кобори техникой дим-мак?
Ивакура зажмурил глаза и сжал зубы, борясь с болью. Сано сказал Хирате:
— Дай ему опиум.