Читаем Смертельное прикосновение полностью

Шкаф оказался пустым, за исключением полки, на которой лежали свечи, запасные постельные принадлежности, сложенная одежда и других безобидные вещи. Когда же Сано и его люди разочаровано, расслабились, они снова услышали стон и хрипящее дыхание, только громче. Сано посмотрел на основание шкафа. Одна из досок была изогнута. Марумэ подцепил ее мечом и отбросил в сторону. Под нею оказалась небольшая ниша. Сано, Хирата и сыщики склонились над отверстием и были вынуждены прикрыть носы, так как оттуда исходил зловонный запах мочи, пота и гниющей плоти. Сано посветил внутрь лампой.

На них испуганными глазами смотрело худое изможденное лица. Оно принадлежало человеку, который, свернувшись, лежал на боку, одетый в темное кимоно. Он вздохнул и выдохнул хриплый стон. Его дрожащая рука сжимала меч, которым он пытался отмахнуться.

— Брось оружие, — сказал Сано.

Он и его люди направленных свои мечи на беглеца.

— Выходи.

Беглеца скрутили судороги. Его тело содрогнулось, его конечности дернулись. Он зажмурил глаза, стиснул зубы и пронзительно завыл.

— Что с тобой? — спросил Фукида.

Задержанный молчал. Его спазмы прошли, тело обмякло, а меч выпал из его руки. Он лежал задыхаясь.

— Он должно быть болен, — сказал Сано. — Я думаю, что он не представляет для нас опасности. Вытащите его.

Марумэ и Фукида осторожно полезли в дыру. Когда они схватили беглеца и приподняли его, он закричал:

— Нет! Не трогайте меня! Мне больно!

Он был истощен, чувствовалось, что от него остались лишь кожа да кости. Его правая нога до колена была замотана белыми полосками хлопка. Они были в пятнах крови и гноя из раны, в котором Сано признал источника противного, гнилого запаха, а также страданий задержанного. Сыщики кинули того на кровать, на которой он рыдал от своей беспомощности.

— Не думаю, что это Призрак? — С сомнением произнес Хирата.

Сано тоже не мог поверить, что этот беспомощный инвалид — убийца, который терроризировал режим. Присев у кровати и поставив лампу, Сано более внимательно осмотрел своего пленника. Грязный мужчина, с растрепанными волосами, длинными сзади и по бокам и слегка отросшие на темени, которое раньше было выбрито. Стало ясно, это самурай. Фукида поднял меч, который он достал из укрытия. Это было дорогое оружие, прекрасно выкованное с рукоятью обмотанной черным шелковым шнуром и украшенное золотыми вставками — знаком высокого статуса.

— Кто ты? — Сано спросил задержанного.

Его запавшие глаза пылали враждебностью по отношению к Сано.

— Я знаю, кто ты, — прошептал он между вздохами и стонами. — Ты канцлер Сано, цепной пес правителя Мацудайра. Убей меня, я ничего не скажу.

По крайней мере, он признает себя заговорщиком, подумал Сано. Затем еще судорога схватила задержанного. Он закричал:

— Помогите! Остановите это! Пожалуйста!

Хирата присел рядом с Сано. Он показал задержанному покрытый лаком черный флакон.

— Это опиум. Он облегчает боль. Отвечай на вопросы канцлера Сано и я дам его тебе.

Задержанный с тоской посмотрел на флакон. Когда судорога прошла его кожа покрылась потом. Он слабо кивнул.

— Кто ты? — повторил Сано.

— Ивакура Санджюра.

Это имя было в списке генерала Исогая.

— Он из элитного отряда Янагисавы, — сказал Сано своим людям, а потом спросил Ивакуру:

Как тебя ранили?

— Выстрел, — выдохнул он. — Во время нашей последней атаки на войска правителя Мацудайры.

Рана воспалилась и яд распространился в его крови, сделал вывод Сано, теперь же он страдает от лихорадки, которая привела к судорогам и истощению, за которыми последует смерть.

— Когда это случилось?

— В третий месяц этого года.

Месяц назад.

— Как давно ты слег?

— Я не помню. — Ивакура поморщился и застонал. — Кажется, целую вечность.

Сано обернулся к Хирате и сказал:

— Он не Призрак.

— Он уже был слишком слаб, чтобы преследовать и убить начальника Эджиму или полковника Ибе, — согласился Хирата. — И он, конечно, не мог вчера вечером проникнуть в вашу усадьбу и сбежать.

Все же, хотя уныние заполнены Сано, задержание этого человека не обязательно вело в тупик. Он спросил Ивакура о местонахождении других солдат элитного отряда Янагисавы, перечисляя их по именам. Ивакура сообщил, что один был мертв, четверо других еще зимой скрылись в провинциях и с тех пор он их не видел.

— А как насчет Кобори Банцан? — спросил Сано.

Ивакура застонал, сглотнул и ответил:

— Здесь.

— Здесь?

Сано нахмурился от удивления.

— В «Нефритовом павильоне»?

Он, Хирата и сыщики переглянулись, подумав, что один из других задержанных мужчин оказался последним из отсутствующих семи солдат Янагисавы и Призраком.

— Не сейчас, — сказал Ивакура. — Мы скрывались в этой комнате. Но он ушел.

— Когда? — потребовал Сано.

— Вчера. Или накануне.

Бред заволок глаза Ивакуры.

— Я не помню.

Сано отчаянно хотел узнать был ли Кобори Призраком, ибо, если это был не он, то Сано терял след, поэтому он спросил:

— Владеет ли Кобори техникой дим-мак?

Ивакура зажмурил глаза и сжал зубы, борясь с болью. Сано сказал Хирате:

— Дай ему опиум.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сано Исиро

Похожие книги

Аромат крови
Аромат крови

Новый роман о приключениях молодого чиновника петербургской полиции Родиона Ванзарова и его друга – гениального эксперта-криминалиста Аполлона Лебедева Сердце настоящего рыцаря без страха и упрека может дрогнуть только под натиском красоты. Железная логика бессильно пасует перед магией женских чар, и неопровержимые факты отходят на второй план. В ходе расследований юный детектив Родион Ванзаров не раз приходил в смятение чувств. Этот факт простителен для молодого человека, поскольку ареной для новых преступлений стал первый в России конкурс красоты. Таинственный маньяк одну за одной убивает прекрасных конкурсанток. Невероятный способ убийства, вопреки всякой логике, наводит на мысль о современных вампирах. Но доверчивость, с которой прекрасные жертвы шли на казнь, значительно сужает круг подозреваемых. На поиски преступника начальство отвело Ванзарову всего три дня. В этот нелегкий период героя не оставляет его верный друг – блестящий криминалист Аполлон Лебедев. Вот уж кому незнакомы неудачи на личном фронте! Там, где появляется этот шумный и бесшабашный гигант в неизменном облаке никарагуанского табака, самые прекрасные женщины теряют голову, а самые невероятные улики складываются в стройную логическую картину. В новом романе «Аромат крови» Антон Чиж предлагает вниманию читателей не только захватывающую детективную головоломку, но и уникальную информацию о секретах красоты петербуржских красавиц XIX века. Во все времена женщины ради сохранения и поддержания хорошего внешнего вида готовы были идти на любые жертвы. Современным читательницам остается только изумляться ухищрениям, на которые они шли, и радоваться тому, что индустрия косметологии с тех пор шагнула далеко вперед.

Антон Чижъ

Фантастика / Детективы / Исторический детектив / Мистика / Исторические детективы / Романы / Эро литература