Читаем Смертельное путешествие полностью

из-под ног, и я стукнулась коленями о гравий. Скальпель отлетел куда-то в темноту.

- Ах, ты чертова подлая корова!

Его сладкий голос теперь звенел от ярости.

Я лягалась как могла, но освободиться от хватки не получалось. Его пальцы как железные

тиски сжимали мои джинсы.

Трепеща от страха как никогда прежде, я уперлась локтями в землю, пытаясь прицелится

и двинуть его свободной правой ногой. Вдруг он упал на меня всем своим весом. Его

колено давило на спину, а рука вжимала лицо в землю. Грязь и мусор заполнили нос и

рот.

Я дико отбивалась, брыкалась и загребала ногтями землю, только чтобы стряхнуть его с

себя. Он уронил фонарик и тот лежал на земле, освещая нас, как какого-то двуглавого

зверя, что корчится на земле.

Пока я отбиваюсь, он не накинет мне гарроту*** на горло.

Тут рука наткнулась на что-то тяжелое и плотное, пальцы тут же сомкнулись. Я

умудрилась приподнять торс и немного развернуться, и вслепую нанесла удар.

Я услышала мягкий стук камня о кость, затем металлический звон чего-то о камень.

- Сука!

Он ударил меня кулаком в правое ухо. В голове взорвалась молния.

Затем ослабил хватку и стал шарить вокруг в поисках своего оружия. В этот момент я

резко отбросила локоть назад и попала ему в челюсть. Затрещали зубы и его голова

отлетела назад.

Раздался крик раненого зверя.

Я толкнула его изо всех сил, и колено соскользнуло с моей спины. Менее чем через

секунду я уже ползла к фонарику. Он восстановил равновесие, и мы бросились к фонарю

одновременно, но мне удалось схватить его раньше.

Я размахнулась как только могла и со всей силы саданула ему в висок. Удар, хрип, и он

упал навзничь. Луч фонаря скакнул на деревья и потух, спрятавшись где-то за сосной.

Я не шевелилась и не моргала. Пыталась привести мысли в порядок.

Не беги в лес. Не поворачивайся к нему спиной. Может быть, сможешь прошмыгнуть

мимо него, добежать до гостиницы и позвать на помощь.

Мертвая тишина. Только слышно его тяжелое дыхание. Прошли секунды, или может

часы. Меня мутило от удара по голове и я не могла ориентироваться ни во времени ни в

пространстве.

Где он?

С земли послышался голос:

- Я нашел пистолет, мисс Брэннан.

Раздался одинокий выстрел.

- Но мы оба знаем что он мне сейчас не нужен, но и ваше плохое поведение не поможет.

Его голос долетал до меня словно из-под воды.

- Вы за это заплатите. Дорого заплатите.

Я услышала как он встает.

- У меня для вас есть чудесное ожерелье.

Я судорожно вдохнула воздуха, стараясь прояснить мысли. Он двигался ко мне с

гарротой.

Уголком глаза я заметила какой-то блик. Повернулась и различила три луча скачущих в

нашу сторону. Или я уже галлюцинирую?

- Ни с места! – сильный женский голос.

- Бросай оружие! – мужчина.

- Стой! – другой мужской голос.

Передо мной мелькнуло бледное лицо, и раздались два выстрела.

Со стороны прибывших просвистели ответные выстрелы. Пули рикошетили от стены.

Резкий порыв воздуха, звук сползающего по стене тела.

Топот бегущих ног.

Руки у горла, на моих запястьях.

- …пульс в норме.

Надо мною лица, дрожащие и расплывчатые как воздух над асфальтом в летнюю жару.

Райан, Кроу и помощник Безымянный.

- …скорую помощь. Хорошо. Мы ее не задели.

Помехи на экране.

Я попыталась сесть.

- Лежи, - и нежный нажим на плечи.

- Я должна его увидеть.

Один луч света скользнул к скале, где нападавший сидел неподвижно, вытянув ноги,

спиной к скале. Медленно свет поднимался от ног и тела к лицу. Я знала его.

Ральф Стовер, не очень удачливый владелец «Ривербэнк-Инн», человек, который не

позволил мне войти в комнату Примроуз. Он бессмысленно пялился в ночь, подбородок

поднят, а вокруг головы, на каменной стене медленно росло темное пятно.

===================

* Кукулькан (Kulkulcan) - одно из верховных божеств в мифологии майя. Считался богом

ветра и дождей, основателем царских династий и крупных городов.

** Цитата великана-людоеда из английской сказки «Джек и бобовое зернышко».

*** Гарро́та (исп.) — испанский способ казни через удушение. Первоначально гаррота

представляла собой петлю с палкой. С течением времени она трансформировалась в

металлический обруч, приводившийся в движение винтом с рычагом сзади.

Глава 33

В пятницу, в предрассветном густом тумане я покинула Шарлотту и уехала на запад.

Поднимаясь по дороге до Восточного континентального водораздела туман по-прежнему

окружал меня, и испарился только когда я выехала из Эшвилля.

Съехав с трассы 74 к Брайсон-Сити, я проехала по бульвару Ветеранов, мимо поворота к

«Фреймонт-Инн», выехала на Мэйн и припарковалась у старого здания суда, в котором

сейчас располагался дом престарелых. Некоторое время я сидела в машине, рассматривая

как солнечные блики пляшут по золотому шпилю здания, и вспоминая стариков которых

я раскопала.

Представляла себе высокого, неуклюжего мужчину, слепого и почти глухого; хрупкую

старушку с несимметричным лицом. Я вообразила их на этих же самых улицах в те

далекие годы. Мне хотелось обнять их и сказать каждому, что теперь все в порядке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

24 часа
24 часа

«Новый год. Новая жизнь.»Сколько еще людей прямо сейчас произносят эту же мантру в надежде, что волшебство сработает? Огромное количество желаний загадывается в рождественскую ночь, но только единицы по-настоящему верят, что они исполнятся.Говорят, стоит быть осторожным со своими желаниями. Иначе они могут свалиться на тебя, как снег на голову и нагло заявиться на порог твоего дома в виде надоедливой пигалицы.Ты думаешь, что она – самая невыносимая девушка на свете, ещё не зная, что в твою жизнь ворвалась особенная Снежинка – одна из трехсот пятидесяти миллионов других. Уникальная. Единственная. Та самая.А потом растаяла.Ровно до следующего Рождества.И все что у нас есть – это двадцать четыре часа безумия, от которых мы до сих пор не нашли лекарство.Но как быть, когда эти двадцать четыре часа стоят целого года?

Алекс Д , Алексей Аркадьевич Мухин , Грег Айлс , Клэр Сибер , Лана Мейер

Триллер / Самиздат, сетевая литература / Классические детективы / Романы / Детективы