— Ничего, — ответил Кэл. — Каэр не знала Эдди, но она столько о нем слышала, что я подумал, ей может быть интересно посмотреть некоторые старые фото. А потом она попросила посмотреть его последнюю запись в журнале. Я решил, что и вам это будет интересно.
Глаза Каэр были ясными и чистыми, когда Зак встретился с их взглядом. И какого черта он постоянно находил ее подозрительной? Она была медсестрой Шона в Ирландии. И если он мог утверждать, что кто-то абсолютно непричастен к исчезновению Эдди, то это была именно она. Но зачем ей интересоваться журналом предварительных заказов?
— Да, я хотел бы посмотреть, — сказал он Кэлу. — С него снимали отпечатки?
— Здесь все проверяли на наличие отпечатков. Нашли сотни. Но практически все принадлежали сотрудникам бригады уборщиков, — сказал, пожав плечами, Кэл. — Сомнительно, что тот, кто назвал себя Джоном Олденом, вообще касался книги. Эдди — единственный, кто сделал запись.
Зак кивнул, пододвигая книгу поближе и разворачивая ее в свою сторону.
— Вот здесь, — указала пальцем Марни.
Эдди аккуратно вписал дату, имя мужчины, оплаченную сумму и сделал отметку — «наличные». Сбоку было написано, что они отправятся в плавание по заливу, а потом направятся в пролив. «Мимо Кау-Кэй», — записал Эдди.
Морриссей сказал ему, что яхта была найдена в ста ярдах от Кау-Кэй, маленького необитаемого островка, где когда-то поселенцы разводили крупный рогатый скот. Оттуда и произошло название. Сейчас остров принадлежал парковой службе. Летом сюда часто наведывались люди, приплывая на лодках. Место привлекало тем, что можно было совершенно легально привозить с собой домашних питомцев и устраивать пикники. В жаркие дни здесь ошивались толпы народу, но в декабре островок выглядел пустынно.
Если кто-то
Он взглянул на Кэла:
— Что по графику на сегодня запланировано?
— Я выхожу в море на «Морской леди». Какая-то парочка заказала двухчасовую прогулку. Это все.
— Прекрасно. — Зак посмотрел на Каэр: — Я тоже покажу вам морские просторы. Кэл, я возьму «Морскую деву».
— Что? — моргнув, спросил Кэл. — Вы хотите выйти в море?
— Да. Я устрою ирландской девушке прогулку на «Морской деве», чтобы она полюбовалась видом, который открывается с моря.
И Зак подумал, что это шанс поговорить с ней один на один, понять, почему она продолжает вызывать в нем непонятное чувство тревоги.
Каэр вся побелела, но не проронила ни слова.
— Но… — произнесла Марни.
— Да? — ответил Зак и пристально посмотрел на нее.
— Простите, конечно. Берите какую угодно, — сказала она. Марни было известно, что Шон предоставлял Заку, когда тот появлялся в их городе, полную свободу действий и возможность выбирать любую из яхт даже те, которые никому не давали. — Нет, нет, извините. Я просто подумала, что вам не терпится приступить к поискам Эдди, а Каэр здесь — на работе… и вдруг понадобится Шону.
— Сейчас рядом с Шоном находится Кэт. Она хочет провести некоторое время со своим отцом, — сказал Зак и позвал Каэр.
Несмотря на нескрываемый страх, она кивнула.
— Вам понадобится помощник? — спросила Марни.
— Нет, мы справимся, — ответил Зак.
— Вы искушенный моряк, Каэр? — задал вопрос Кэл.
— Я ничего не боюсь, — сказала Каэр делано счастливым голосом.
Зак подумал: притворяется. Но ничего страшного.
— Пойдемте, я покажу вам яхту.
Он подхватил ее за локоть и вывел из офиса.
— Думаю, вы еще ни разу не плавали на яхте? — спросил он, когда за ними закрылась дверь.
Она покачала головой.
— Боитесь воды?
— Нет.
Зак повел ее к причалу, где стояла на якоре «Морская дева», яхта двадцати пяти футов в длину, как раз подходящая для какой-нибудь парочки или небольшого семейства.
Она была снабжена первоклассным мотором. Очень кстати. Потому что Зак не собирался отправляться в неспешное путешествие.
— Запрыгивайте.
Каэр пристально посмотрела на него.
— Давайте.
Не сказать, чтобы она запрыгнула, но на борту оказалась.
Зак отвязал яхту от причала и указал Каэр на белую скамейку у главной мачты.
— Не представляю, что мы поплывем под парусами, — сквозь гул мотора донесся голос Каэр.
— Мы не пойдем под парусами.
— А как тогда?
— Дойдем на двигателе до того места, где обнаружили яхту Эдди.
Воздух был морозный и кристально-чистый. Погожий день. Похожий на тот, когда вышел в море Эдди. Вышел в море и пропал.
Зак освободил яхту от канатов, отошел от причала и направил ее мимо сигнальных огней канала.
Когда он оглянулся назад, оба, и Кэл, и Марни, стояли на причале, наблюдая за отплытием яхты. Заку было жаль, что он находится недостаточно близко, чтобы видеть выражение их лиц.
Глава 8
Каэр не могла вообразить, почему людям
Зак, казалось бы, ничего не замечал. Он держал румпель и всматривался в далекий островок, к которому стремительно приближалась их яхта.