Мисс Мерчисон больше не стала ждать. Она снова подтащила стул к стеллажу, быстро сняла оттуда «ТРЕСТ КОСТИ», «ФЛЭТСБИ И КОУТЕН», «СЭР ДЖ. ПЕНКРИДЖ» и «БОДЖЕРС». С отчаянно бьющимся сердцем она схватила, наконец, «РЭЙБЕРН» и перенесла ящичек к себе на стол.
Она открыла сумочку и вытряхнула оттуда ее содержимое. Связка отмычек со звоном упала на крышку стола, вместе с носовым платком, компакт-пудрой и гребешком. Тонкие сверкающие стальные крючки едва не обожгли ей пальцы.
Только она успела взять связку, чтобы подобрать подходящую отмычку, в окно громко стукнули.
Она круто обернулась, чувствуя как цепенеет от ужаса. За окном никого не было видно. Сунув отмычки в карман своего спортивного жакета, она на цыпочках подкралась к окну и выглянула на улицу. В тусклом свете фонаря трое маленьких мальчишек карабкались на чугунную решетку, которая охраняла священную территорию Бедфорд-роу. Забравшийся выше всех мальчишка увидел ее и начал горячо жестикулировать, указывая вниз. Мисс Мерчисон замахала рукой на них и крикнула:
— Убирайтесь!
Мальчуган прокричал что-то неразборчивое и снова указал вниз. Разобравшись в происходящем, по стуку в окно, жестам и крику мисс Мерчисон заключила, что за ограду улетел бесценный мячик. Она сурово покачала головой и вернулась к делу.
Но происшедшее напомнило ей о том, что штор на окнах нет и что в ярком электрическом свете ее движения видны всем, кто проходит по улице: она словно стоит на освещенной сцене. У нее не было оснований думать, что мистер Эркерт или мистер Понд окажутся поблизости, но угрызения совести терзали ее. И потом — если мимо здания будет проходить полисмен, то уж он-то и за сто ярдов распознает отмычки. Она снова выглянула в окно. Либо это ее воображение разыгралось, либо и вправду от Хэндкорта медленно движется фигура в темно-синей униформе?
В страхе мисс Мерчисон отскочила от окна: схватив ящичек, она перенесла его в личный кабинет мистера Эркерта.
По крайней мере, здесь ее никто не смог бы увидеть. Если кто-нибудь войдет — даже миссис Ходжс — ее присутствие в кабинете начальника может вызвать удивление, но она успеет услышать шаги и будет готова.
Руки у нее были как лед и дрожали, так что она была не в самой лучшей форме для того, чтобы воспользоваться инструкциями Билла-медвежатника. Она сделала несколько глубоких вдохов. Ей было велено не торопиться. Хорошо — она не будет.
Тщательно выбрав отмычку, мисс Мерчисон засунула ее в замочную скважину. Ей показалось, что она целую вечность безрезультатно скребет внутри — но, наконец, пальцы подсказали ей, что крючок подцепил пружину. Уверенно проталкивая и приподнимая первую отмычку, она ввела в скважину вторую. Рычажок начал двигаться — ив следующую секунду раздался отрывистый щелчок и замок открылся.
В ящичке бумаг оказалось немного. Первый документ представлял собой длинный список ценных бумаг, озаглавленный: «Ценные бумаги, помещенные в банк Ллойда». Дальше лежало несколько копий купчих, оригиналы которых находились в том же банке. Затем на свет вынырнула папка с корреспонденцией. Среди нее оказалось несколько писем самой миссис Рэйберн, причем самое последнее было написано пять лет назад. Кроме них, там оказались письма от арендаторов, банкиров и банковских маклеров, к которым были приложены копии ответов, написанные в конторе и подписанные Норманом Эркертом.
Мисс Мерчисон нетерпеливо перебрала все это. В ящичке не обнаружилось ни завещания, ни его копии, ни даже того сомнительного черновика, который нотариус показывал Вимси. Оставалось только несколько бумаг на дне ящичка. Мисс Мерчисон извлекла их наружу. Первыми двумя оказались доверенности, дававшие Норману Эркерту полное право действовать от имени миссис Рэйберн и управлять всем ее имуществом. Согласно этим бумагам, все имущество поступало в распоряжение Нормана Эркерта на том условии, что он ежегодно будет переводить на ее счет с доходов некую фиксированную сумму на личные расходы. К одной из доверенностей было приложено письмо, которое мисс Мерчисон поспешно пробежала взглядом.