Читаем Смерти нет. Другая дверь Бога полностью

Г-н Кейси: Здесь находятся те, кто хотел бы поговорить с присутствующими, если последние сами желают такого общения.

Г-жа Кейси: Хотим, чтобы на сей раз это состоялось.

Г-н Кейси: [Продолжительная пауза] Пока помолчите, [пауза] Да. Я знаю, вы будете ждать. Да? Не встречали его раньше? Все встречали, правда? И дядюшка Портер тоже здесь? Кто? Д-р Хауз? Нет. О, нет. Нет, она права. Да, намного лучше. Сейчас ничего не беспокоит. Не видишь ее? Почему? Где ты была? Что? Она изменилась? Как долго они будут здесь оставаться? О, они по-другому ведут отсчет времени. О, вы встретите их. И это должно быть прямо сейчас, если в них сейчас происходит такой рост. Да? Да, я сообщу ей о них. Сказать Гертруде, что вы сейчас здесь все вместе, а? Дядюшка Портер, д-р Хауз, твоя мама? И бабушка. Дедушка все еще строит дом. Да, он строил дом. А что сказать Томми? Да! Линн? Да, он дома. О, ты это знал! Что? Что теперь по-другому? Какая погода? Теперь на вас погода не влияет. Она ничего не меняет. Вы получаете, что хотите, в зависимости от того, куда идете. Стало быть, вы от этого как-то зависите. И малыш тоже! Он вырос? О, он сейчас растет, правда? Да. Возвращается! Когда? О… Ах-ах… хорошо. Почему? О, да, они тебя слышат, – уверен, что слышат. Я тебя слышу. А Гертруда? Да. Она здесь. Она слышит тебя. О, да!

Г-жа Кейси: Я ничего не слышу. Могу я получить от них весточку?

Г-н Кейси: Конечно, она тебя слышит. Неужели ты не слышишь, как она говорит? Нет, я не знаю, что она говорит.

Г-жа Кейси: Я не слышу. Можешь повторить для меня сообщение?

Г-н Кейси: Мама, д-р Хауз, дядя Портер и малыш – все здесь. Дедушка построил здесь дом, – хороший дом! И все мы ждем, когда ты придешь, и мы все будем здесь. Мы живем хорошо, у нас все в порядке, да! Нет. Больше никто не беспокоит, ибо границы источника [?] простираются во всю длину пути, и мы вместе достигли того места, где виден свет, и знаем путь к Спасителю: это узкая тропа, ведущая к престолу Его. Мы пребываем на том плане, где, как ты знаешь, тело и ум неразрывно связаны с тем, что мы сами построили. Да, я до сих пор играю в бейсбол, и Чарли недавно вступил в мой клуб, и я до сих пор капитан команды. Мы будем ждать тебя! 5756–13

Когда задали вопрос по поводу того, кто передавал эту информацию, Эдгар Кейси ответил «Хью», то есть, Хью Эванс, младший брат Гретруды, который умер много лет назад.

В записях были найдены лишь немногие примеры подобного общения. Тем не менее, они во многом раскрывают то, что касается жизни после смерти, которую папа познал через свои считывания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука