Читаем Смерти нет. Другая дверь Бога полностью

(В) Являются ли ангелы и архангелы синонимами того, что мы называем законами вселенной? Если да, то объясните и приведите пример.

(О) Они – как законы вселенной. Михаил – владыка Пути, но не сам Путь. И владыка Пути он потому, что поспорил с влиянием зла, преграждавшим духу учителя путь через внешнюю дверь. [Об Архангеле Михаиле, спорившим с дьяволом после смерти Моисея (см. Иуда 1:9), «Михаил Архангел, когда говорил с диаволом, споря о Моисеевом теле…»] 5749–3

А вот считывание от 25 ноября 1940 года, проводившееся в резиденции Дэвида Кана в Скарсдэйле, штат Нью-Йорк, для шестидесятилетнего горного инженера, который спрашивал Кейси о том, где лучше бурить нефтяную скважину в Техасе:

(В) Может ли в этот раз быть дана более точная информация по сравнению с прежней относительно производительности настоящей скважины? Пожалуйста, по возможности, поясните это более подробно.

(О) Как было указано, производительна даже пробуренная скважина. Необходимо лишь подождать, когда она окупит себя.

Придите и внемлите, чада человеческие! Склоните свои головы, о, сыны человеческие! Я, Михаил, говорю с вами о тех вещах, о которых вы спрашиваете! Неужели вы, стремящиеся получить знания от этого знающего человека, до сих пор не видите, насколько вы отклоняетесь в развитии самых существенных моментов в человеческом постижении Бога? 1561–19

Этот непоколебимый в своих намерениях горный инженер продолжал задавать вопросы и получил еще два считывания, касающихся бурения нефтяной скважины в Техасе, которые, если судить по корреспонденции, по-видимому, помогли ему. Последнее считывание для этого человека по поводу гриппа Кейси провел в мае 1943 года.

Почему Кейси провел это считывание, а также последующие? Потому что эти считывания подтвердили для него то, в чем он был убежден, а именно, что «Бог беспристрастен». Кейси пытался помочь каждому обратившемуся к нему человеку, кем бы этот человек ни был и с какими бы проблемами он ни приходил. Считывания подтверждали то, в чем он был твердо убежден, а именно, что все мы «дети Всевышнего».

24 февраля 1940 года г-жа [1602] писала Кейси: «Есть одна маленькая леди, для которой я надеюсь организовать считывание. Она – дитя-пророчица, которая с шестимесячного возраста, едва начав говорить, уже изрекала самые удивительные пророчества.»

В другом письме от 17 марта она писала: «Это действительно чудесная девочка. Она естественна, обаятельна, жизнерадостна и добра: она буквально излучает свет любви. Вы непременно должны встретиться с ней! Думаю, ее мама тоже удивительный человек…»

В считывании для этой девочки, четырех с половиной лет, содержалась поразительная информация, а также послание от Михаила. В первом считывании, которое проводилось 30 марта 1940 года в Вирджинии-Бич, после предостережения матери этой девочки по поводу ее чувствительности и разъяснения ей целей, связанных с заботой и воспитанием, Кейси сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука