Читаем Смерти нет. Другая дверь Бога полностью

Следовательно, медитация – это молитва, но молитва, возникающая изнутри вашего внутреннего «я», и в ней участвует не только физическое нутро человека, но душа, поднимаемая духом из глубин.

… существуют определенные состояния, которые возникают из так называемого «внутреннего человека», когда индивид погружается в настоящую глубокую медитацию. Это некое физическое состояние, действие неких физических энергий! Через кого действуют эти энергии? Через того человека, который, благодаря прекращению мышления, связанного с действием и свойствами плотских энергий, стимулировал проявление своих творческих энергий.

… Медитация – это опорожнение человеческого «я» от всего того, что мешает творческим энергиям подниматься по естественным каналам человеческого тела и рассеиваться через те центры, которые связаны с деятельностью человека физического, ментального и духовного. Правильно выполняемая медитация должна укреплять ум и тело человека… 281–13

Сорока участникам восьмого конгресса ИПА, который проходил 15 июня 1939 года в отеле «Уорнер» в Вирджинии-Бич, было сказано:

[Медитация] – это настройка ментального и физического тела на духовный источник. 281–41

Во время сеанса считывания, проводившегося 21 апреля 1932 года в Вирджинии-Бич для группы «Молящиеся в радости о помощи», я спрашивал:

(В)… Как мне развить больший духовный контроль над ментальным телом во время медитации?

(О) Чем больше сосредоточиваешься на той мысли, что твое ментальное и физическое тело окружено и защищено сознанием Учителя, сказавшим: «Не оставлю вас без утешения», тем глубже погружаешься в медитацию и тем интенсивнее проявляются духовные силы в таком человеке.

(В) Пожалуйста, проинтерпретируйте нам такие символы, как розги и чаша.

(О) Все должны пройти через розги, ибо это следует понимать как очищение, которое необходимо, чтобы Сознание Христово влилось в вас. Он сам прошел через розги, ибо и Его не миновала чаша сия, и теперь Он разделяет ее с вами. 281–5

Во время сеанса считывания, проходившего 27 апреля 1934 года в Норфолке (Вирджиния), для группы «Молящиеся в радости о помощи», одна женщина в возрасте тридцати одного года, работавшая агентом бюро путешествий спрашивала, как ей усовершенствовать свою исцеляющую медитацию. Ей было сказано:

Не столько путем саморазвития, сколько путем развития в себе Сознания Христова: быть бескорыстной, чтобы Он мог идти подле тебя, ибо Он, Христос, может направлять тебя в пути. И Он станет проводником твоим в делах твоих и словах твоих. 281–20

В считывании, проводившемся 28 апреля 1936 года в доме Дэвида Кана в Нью-Йорке, двадцатидвухлетней студентке было сказано следующее:

Медитируй на тех действиях, которые побуждаемы не желанием материального «я» прославиться, но желаниями внутреннего «я». 1189–1

В считывании, которое проводилось 17 апреля 1944 года в Вирджинии-Бич, тридцативосьмилетний учитель музыки получил следующий совет относительно медитации:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука