Читаем Смерти нет. Другая дверь Бога полностью

Отец наш, Бог наш, пусть свет мудрости Твоей, силы Твоей, могущества Твоего, сопровождает нас в нашем служении людям во имя Тебя. Во имя Его мы ищем. 262–102

А эти слова были переданы в считывании, проводившемся 15 марта 1939 года в Вирджинии-Бич для группы «Молящиеся в радости о помощи»:

О, Боже, Ты есть милость и свет! 281–40

В считывании, проводившемся 30 октября 1937 года в Вирджинии-Бич, сорокавосьмилетней домохозяйке, протестантке, была дана следующая молитва:

Отец-Матерь Бог! Я здесь, я – слуга Твой! И хотя я слаб и недостоин, я ищу Божественный свет… 1504–1

В считывании, проводившемся 22 мая 1935 года в Вирджинии-Бич, семидесятишестилетняя женщина искала объяснения крошечному световому пятну, которое часто возникало в ее поле зрения. Оно быстро вибрировало, а затем образовывало круг из зигзагообразных сверкающих огоньков. Это обычно длилось около пятнадцати минут, а затем у нее шесть часов подряд болела голова. Это могло случиться с ней внезапно, в любое время дня и ночи, иногда два раза в день. Сначала это повторялось через несколько месяцев, затем стало повторяться чаще. Она хотела знать, что с этим делать. Вот что посоветовал ей Эдгар Кейси:

… ты не должна пытаться избавиться от этого, ибо тело твое встроило эту повторяющуюся реакцию в твое ментальное «я». Поэтому, лучше пойми и постигни это с духовной позиции. И когда такие состояния начинаются, лучше переходи на духовную настройку с силами ума, нежели пытайся наблюдать возникновение этого явления…

Мы полагаем, что, посредством глубокой медитации, ты придешь не только к видению света, но сама сможешь войти в этот свет и стать частью этого света, который несет в себе полезные целительные силы для психологического состояния твоего организма.

Стало быть, защищай свое «я», думая о Беспредельном. И если такие реакции возникают, то входи в этот свет, используя следующее утверждение:

Пусть в этом переживании не проявится никаких влияний, которые не свидетельствовали бы в пользу славы Твоей пред детьми Твоими. Пусть этот свет сострадания Твоего будет единственным, что приходит ко мне сейчас. Помня об обещаниях Твоих, я буду искать и просить защиты у Тебя. 774–3

В заключении я собираюсь рассказать вам свое личное переживание встречи со Светом.

Прежде всего, смерть, как и само рождение, – это рождение в другой опыт. Мы умираем здесь и рождаемся там. Это дверь, другая дверь Бога.

Эдгар Кейси выразил это в считывании, которое он провел для самого себя и для Мортон Блументаль 17 марта 1927 года в Вирджинии-Бич:

Да, мы убеждаемся в том, что во всем мире нет ничего, что предлагало бы столько же возможностей, сколько предлагает само рождение человека на материальный план. 5756–4

У нас есть двое сыновей. Когда Салли в первый раз забеременела, д-р Уолли Тэйлор, брат Салли (врач), сказал нам, что роды будут тяжелыми. Мы получили считывание от Эдгара Кейси, который тоже подтвердил, что роды будут тяжелыми. Мы прислушивались к считываниям, выполняли советы специалистов и делали все, что велел делать ее брат и что рекомендовали считывания. Мы все молились.

Но, несмотря на все наши усердия, начавшиеся роды продолжались очень много часов. Они действительно были очень тяжелыми. Салли почти умирала, и ребенок почти умирал. (Но он не умер. Наш Чарльз-Томас с нами.)

Началась война. Я уехал за границу, отец с матерью умерли, и когда я вернулся к Салли, она захотела второго ребенка. Я тоже хотел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука