Для преодоления метафизики Ж. Деррида разработал метод деконструкции (т. е. разрушения). С его помощью он «деконструировал» (т. е. разрушал) метафизические категории (такие, например, как истина, добро, красота и т. п.). А чтобы это было легче сделать, ему необходимо было отделаться от их источника — реальной действительности. Вот почему в своей книге «О грамматологии» (1967) (
«Грамматология» у Ж. Дерриды — это «наука», призванная низложить метафизику, как она представлена в тех или иных текстах, с помощью метода деконструкции. В упомянутой книге её автор демонстрирует применение этого метода на примере текстов Жан-Жака Руссо. С особым упоением Ж. Деррида пересказывает в своей книге те места из «Исповеди» Ж.-Ж. Руссо, где великий философ повествует о своих пороках. Один из них Ж. Деррида именует «автоэротизмом» и с глубоким знанием дела поясняет: «между автоэротизмом и гетероэротизмом нет жесткой границы, но есть „экономическое“ распределение функций» (там же, с. 310). Преодолеть метафизику, таким образом, значительно легче, если мы будем обращать внимание на недостатки её представителей.
Подытоживая вклад философов-постмодернистов в разрушение универсалистских идеалов прошлого, А.С. Панарин писал: «Речь идёт о философии постмодернизма. Именно она утверждает прямо и откровенно, что у современной культуры в целом нет никаких процедур, позволяющих достоверно отличить правду от вымысла, знание от мифа, добродетель от порока, прекрасное от безобразного. Даже более того: второй ряд предпочтительнее первого, ибо правда, знание, добродетель и красота статичны, тогда как вымысел, миф, порок и безобразие динамичны, ибо чувствуют свою несамодостаточность. Они вместе образуют своего рода диаспору, встроенную в сложившийся социум и находящуюся на примете. Находящимся на примете требуется больше ловкости, изворотливости, находчивости, чем тем, кого не преследует социальная и моральная цензура. Поэтому отдадим предпочтение всему девиантному, греховному, сомнительному — от них современный мир черпает свою динамику» (Панарин А.С. Искушение глобализмом. М., 2002, с. 343).
Художественный удар по методу деконструкции нанёс в повести «Смерть Джона Илайджи» американский доктор философии Майкл Майлэм (Иркутск, 2007). Это римейк «Смерти Ивана Ильича» Л.Н. Толстого. Мы обнаруживаем здесь остроумную перекличку с Л. Толстым о бессмысленности профессиональной деятельности юриста Ивана Ильича и литературоведа Джона Илайджи. М. Майлэм ядовито осмеивает в своей повести литературоведческую науку за её приверженность к деконструктивизму Ж. Дерриды. Повесть получилась весьма задиристая: знаменитый деконструктивист-деинтерпретатор Д. Илайджи наказан «деконструкцией» своего тела и расстройством речи (афазией). Особенно закономерна здесь афазия, поскольку он сделал свою карьеру на обессмысливании классической литературы. Вот его Бог и наказал бессмысленностью своей собственной речи. Глубина смысла здесь в том, что бессмысленной была его речь в науке и раньше, когда он был здоров, но болезнь сделала это очевидным.
В отличие от толстовского Ивана Ильича, Джон Илайджи не сумел подняться перед смертью до переоценки ценностей: он умер с несокрушимой верой в истинность деконструктивизма. «„Пофтпредермонизм велик, — думал он. — Теперь пвофеффов Лиззи Лефби пводолжит дело. А я отбегалфя“. И вдруг Джону стало ясно, — смеётся М. Майлэм, — что то, что томило его и не выходило, он ощутил, что вдруг всё выходит сразу, и с двух сторон. Ему стало жалко тех недотёп, которые думают, что литература и язык могут что-то означать, когда он, Джон Илайджи, король философии, проник в самую суть бытия и обнаружил абсолютную бесполезность всего этого. „Мастера деконструкции были правы. Мы были правы!“ — говорил он себе и верил в это всем сердцем англо-теоретика» (Майлэм М. Смерть Джона Илайджи. Иркутск, 2007, с. 90).
А как обстоит дело с политикой у нас? Не самым лучшим образом. Лжеполитика охватила у нас даже литераторов. Остановлюсь здесь на одном из них — В.И. Новикове.
Контексты слова
Передо мною две книги об Александре Блоке — А.М. Туркова (1969) и В.И. Новикова (2010). Обе из серии ЖЗЛ. Первая — советская, вторая — антисоветская. Я выбрал вторую.
Знаю, что говорить с Новиковыми совершенно бессмысленно, как с сектантами. Они оглашенные (оглушённые, оглоушенные). Язык в общении с ними теряет свою главную функцию — коммуникативную. Я и не собираюсь с ними говорить. Я не для них здесь пишу, а для осуществления замысла — проследить контексты прилагательного