Читаем Сначала замужество, потом постель полностью

— Единственное, чего не умеет моя дочь, — перебил Шарлотту отец, — это плавать. Не так ли, Шарлотта? Ты совершенно не умеешь держаться на воде.

Девушка взглянула на отца, выражение лица которого говорило о том, что она сильно пожалеет, если не прикусит язык тотчас же. Шарлотта уткнулась в тарелку.

— Ужасно отозвался о чем? — озадаченно переспросил Дэвид.

— Ни о чем. — Шарлотта не смела поднять на него глаз. На него или… на отца. — Я, наверное, ошиблась. Ведь это было так давно.

К счастью, беседа продолжалась до тех пор, пока джентльмены не удалились в кабинет лорда Керквуда, а дамы — в гостиную.

Однако Шарлотта не могла больше переносить чопорных бесед. Джентльмены вряд ли уединятся надолго, а она не в состоянии больше терпеть жесткий контроль отца за каждым ее словом и поступком.

Сославшись на головную боль, она отправилась в отведенную ей комнату. Однако на полпути Шарлотта вспомнила, что забыла в столовой накидку. Она пошла назад, а когда проходила мимо высоких створчатых дверей, остановилась как вкопанная. В саду стояла маленькая, лишенная окон хижина, в которой ее друзья мальчишки устраивали свой штаб. Просто не верилось, что домик сохранился в целости.

С минуту Шарлотта просто смотрела на нее, вспоминая, какой таинственной и запретной казалась ей эта хижина много лет назад. Она никогда не заходила внутрь, потому что мальчики обычно запирали дверь на замок.

Внезапно Шарлотту посетила озорная мысль. Поблизости никого нет. Так почему бы не взглянуть на хижину хоть одним глазком?

Взяв со столика свечу, Шарлотта вышла в сад и направилась к хижине. Замка на двери не было. Наверное, тут теперь хранят грабли и прочие садовые инструменты, но взглянуть все же хочется…

Шарлотта распахнула дверь и, ошеломленная, замерла на пороге. Хижина оказалась отнюдь не необитаемой. Сняв сюртук, Дэвид сидел за старым дубовым столом и что-то торопливо рисовал в тусклом свете фонаря.

Когда он поднял на Шарлотту полный удивления взгляд, девушка вспыхнула до корней волос. Ужасно, если Дэвид решит, будто она отправилась за ним намеренно.

— Прошу прощения. — Шарлотта попятилась к двери. — Я не хотела нарушить ваше уединение.

Дэвид вскочил со стула.

— Подождите!

Шарлотта застыла у полураспахнутой двери.

— Почему бы вам не задержаться? — Дэвид стоял так близко, что Шарлотта видела его развязанный галстук. — Компания мне не помешала бы.

— А я подумала, что вы здесь, потому что не хотите никого видеть.

— Отчасти вы правы. — Дэвид смотрел на нее вполне дружелюбно, а исходящее от его улыбки тепло проникало в кровь Шарлотты, изо всех сил пытающейся воспротивиться его обаянию. — Возможно, я пытаюсь скрыться от тех же людей, что и вы.

Шарлотта вздернула подбородок.

— Кажется, вы сказали, я не из тех, кто прячется. Губы Дэвида тронула еле заметная улыбка, когда он жестом пригласил Шарлотту войти.

— Честно говоря, сам дьявол захотел бы спрятаться от тех, кто находится сейчас там, — кивнул Дэвид в сторону дома.

Шарлотта рассмеялась, разрядив возникшее между ними напряжение, но лишь отчасти. Нервы Шарлотты вновь натянулись до предела. Она еще никогда не оставалась наедине с мужчиной. Даже капитан Харрис всегда разговаривал с ней в присутствии других людей.

Ощущая себя пугливой, точно кобыла при виде своего первого ездока, Шарлотта с неохотой вошла внутрь. Она останется лишь на пару минут, чтобы понять отношение Дэвида к браку, навязываемому им родителями, и немного разобраться в собственных чувствах.

Дэвид притворил дверь, а потом вновь поспешил к столу и выдвинул стул.

— Боюсь, это единственный пристойный предмет мебели. Мальчишками мы предпочитали сидеть на полу. — В глазах Дэвида заплясали веселые искорки. — Мы считали, что так делают очень мужественные люди.

Но не такие мужественные, как Дэвид, чувствующий себя как дома в этой простой садовой хижине. Поставив свечу на стол, Шарлотта огляделась. Стены из оструганных досок, вытертый ковер на полу, примятые и полинявшие от времени подушки. В воздухе витал еле заметный запах плесени, смешавшийся с запахом плавящегося воска и горящего масла.

— Я совсем не так представляла себе это место, — произнесла Шарлотта. — Домик такой… такой маленький.

Дэвид тихо засмеялся.

— Ну же, продолжайте. Скажите, что он грязный, жалкий и лишенный какого бы то ни было комфорта. Однако для нас это был настоящий дворец.

— В котором не было места девчонкам, — насмешливо добавила Шарлотта.

— У каждого мальчишки девяти-десяти лет есть свое укромное место, куда — увы! — девочек не допускают.

— Коль скоро наши отцы сидят сейчас в кабинете, оставив жен за дверью, осмелюсь предположить, что склонность к уединению распространяется и на взрослых мужчин.

— Верно, только отличие состоит в том, что взрослые мужчины совсем не возражают против вторжения женщин в их убежище. А иногда они даже искреннее наслаждаются их обществом.

Неожиданно возникшая на губах Дэвида плотоядная улыбка заставила сердце Шарлотты отчаянно затрепетать в груди. О Господи, ей следует быть настороже — ведь всем известна репутация Дэвида Мастерса.

Шарлотта указала рукой на стол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Школа наследниц

Каникулы озорницы (ЛП)
Каникулы озорницы (ЛП)

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Рене Бернард

Исторические любовные романы / Романы
После полуночи
После полуночи

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Лиз Карлайл

Исторические любовные романы / Романы
Только герцогу это под силу
Только герцогу это под силу

Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой. Но когда раскрываются глубоко погребенные секреты его прошлого и выясняется, что стоит за его желанием жениться, Луиза клянется, что он поплатится за это… и ценой будет его сердце.

Сабрина Джеффрис

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы