Читаем Сначала замужество, потом постель полностью

Дэвид стоял так близко и источал такую… чувственность.

— Наверное, мне лучше вернуться в дом, — запинаясь, произнесла Шарлотта, — пока никто не заметил нашего исчезновения.

Дэвид подошел ближе.

— Они не догадаются искать нас здесь.

— Да, но…

— Вы хотели знать, что такое ухаживания. — Дэвид стоял теперь так близко, что Шарлотта слышала, как участилось его дыхание. — Я могу показать вам одну вещь.

Сердце Шарлотты отчаянно затрепетало.

— Да? — И как ей удавалось говорить так спокойно, когда дрожь сотрясала все тело?

Когда же Дэвид положил ладонь ей на талию, Шарлотта едва не лишилась чувств. Сердце учащенно забилось, и дышать стало трудно.

— Ухаживание включает в себя вот что. — Дэвид наклонился и поцеловал девушку.

Шарлотте следовало прийти в ужас. Возмутиться. Насторожиться. Но вместо этого она почувствовала себя так, словно всю жизнь ждала этого поцелуя.

И ожидания того стоили. Поцелуй Дэвида оказался легким, точно прикосновение шелка, дразнящим и ласкающим. Он побуждал Шарлотту дотронуться до Дэвида, но она все же сдержалась, когда ее пальцы уже коснулись его талии.

— Мистер М-мастерс, я д-думаю, что… — заикаясь, выдавила она, пытаясь выпутаться из чувственных сетей, сотканных молодым человеком.

— Дэвид, — тихо поправил Шарлотту он. — Это всего лишь поцелуй, Шарлотта.

Но для девушки это было нечто большее. Это был ее первый поцелуй. И она намеревалась разделить его с капитаном Харрисом, а не с этим развратным наследником титула, для которого она лишь игрушка, призванная скоротать утомительную неделю в обществе незваных гостей.

Шарлотта попятилась.

— Если это лишь имитация ухаживаний, то в поцелуях нет необходимости, не так ли?

— Один поцелуй не причинит вреда, — с раздражением произнес Дэвид. — Разве что вы намерены хранить верность мужчине, который никак не выказал своей симпатии к вам.

Слова Дэвида уязвили Шарлотту.

— Я лишь пытаюсь быть верной себе. — Девушка скрестила руки на груди. — Я, по крайней мере, знаю, чего хочу от этого визита. Ваши же желания неведомы вам самим.

— Я хочу… хотел поцелуя. Только и всего.

— Вы получили желаемое. А теперь давайте покончим с этим.

Шарлотта направилась к двери, но Дэвид преградил ей дорогу. Обхватив ладонями ее лицо, он поцеловал Шарлотту снова. Этот поцелуй оказался столь дерзким и волнующим, что у Шарлотты перехватило дыхание. Она все еще дрожала от охвативших ее противоречивых эмоций, когда Дэвид неожиданно отстранился.

— Вот это настоящий поцелуй — самоуверенно произнес молодой человек.

С мгновение Шарлотта не знала, что сказать, что сделать. Поцелуй окончательно сбил ее с толку.

Наконец она взяла себя в руки и посмотрела Дэвиду прямо в глаза.

— Этого не должно повториться, иначе мы не сможем сделать вид…

— Отлично. Как пожелаете. — Бросив на Шарлотту недовольный взгляд, Дэвид подошел к двери, распахнул ее и взмахнул рукой. — Увидимся утром, мисс Пейдж.

Шарлотта заморгала, ошеломленная неожиданной грубостью Дэвида, а потом вежливо присела в реверансе.

— Доброй ночи, мистер Мастерс. — С этими словами девушка скрылась за дверью.

Но, даже оказавшись у себя в комнате, она еще долго не могла отделаться от ощущения, что вступила в опасный сговор с весьма коварным молодым человеком. Если он когда-нибудь вновь ее так поцелует…

Шарлотта не должна позволять ему этого. Они проведут неделю, вежливо беседуя и с каждым днем все больше убеждаясь в их несовместимости, а потом Шарлотта отправится домой, к своим надеждам выйти замуж за достойного офицера, а вовсе не за безответственного шалопая.

А пока ей оставалось молить небеса о том, чтобы этот офицер целовался так же чудесно, как молодой лорд. Иначе ее сердце окажется в большой беде.


Глава 5


Прошло четыре дня, а Дэвид все еще ругал себя за то, что заставил Шарлотту постоянно быть настороже. После их восхитительных поцелуев она закрылась, ушла в себя точно устрица во время отлива. О да, когда их отцы были поблизости, она разговаривала с ним и смеялась, словно испытывала удовольствие от его общества.

Но вместе с тем Шарлотта избегала оставаться с Дэвидом наедине. Если он приглашал ее на прогулку, она настаивала на том, чтобы взять с собой Джайлза или свою мать.

Если Дэвид задерживался в столовой после обеда, Шарлотта спешила уйти. Она даже просыпалась раньше всех, и когда Дэвид спускался в столовую к завтраку, Шарлотты там уже не было.

Но сегодня плутовке не удастся от него сбежать. Накинув полосатый шелковый халат поверх рубашки, жилета и бриджей, Дэвид подошел к окну. Первые лучи рассвета едва пробивались сквозь облака. Даже Шарлотта еще не поднялась с постели. Кроме того, Дэвид заплатил служанке, обслуживающей девушку и ее мать. Теперь она непременно сообщит ему, когда гостья покинет свою спальню. Нет, сегодня Шарлотте от него не убежать.

Ее попытки избежать его общества причиняли Дэвиду боль, хотя он сам не понимал почему. Ведь он до сих пор считал, что еще слишком молод для брака. Кроме того, ему совсем не хотелось заполучить в родственники этого осла лорда Пейджа.

Но тогда почему, черт возьми, он не перестает думать о его дочери?

Перейти на страницу:

Все книги серии Школа наследниц

Каникулы озорницы (ЛП)
Каникулы озорницы (ЛП)

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Рене Бернард

Исторические любовные романы / Романы
После полуночи
После полуночи

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Лиз Карлайл

Исторические любовные романы / Романы
Только герцогу это под силу
Только герцогу это под силу

Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой. Но когда раскрываются глубоко погребенные секреты его прошлого и выясняется, что стоит за его желанием жениться, Луиза клянется, что он поплатится за это… и ценой будет его сердце.

Сабрина Джеффрис

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы