Читаем Сначала замужество, потом постель полностью

— Говорил. И он сообщил мне, что городские власти уже пообещали выдать Уотсону лицензию на открытие ипподрома. Им с Притчардом осталось лишь договориться о цене. И Притчард считает, что произойдет это в ближайшее время. — Дэвид хмуро посмотрел на Шарлотту. — Школа не может существовать по соседству с ипподромом, Шарлотта.

— Безусловно.

— Тогда стоит привыкнуть к мысли, что школа переедет в другое место.

Шарлотта гневно взглянула на Дэвида.

— Я не уеду до тех пор, пока не получу известия от своего кузена.

— Черт возьми, Шарлотта, ваш кузен ничего не сможет сделать с Притчардом!

— Откуда вам знать!

Шарлотта вздохнула. То, что кузен Майкл покинул ее в трудную минуту, оказалось самым жестоким ударом.

— Он уже пытался, когда сеньор Монтальво хотел построить на соседнем участке дом развлечений. Тогда он вмешался.

— И насколько я понял, кончилось все тем, что одна из ваших учениц сбежала и вновь разразился скандал. Здорово же он вам помог.

Саркастический тон Дэвида вывел Шарлотту из себя.

— Никогда не говорите о том, чего не понимаете; Дэвид.

— Я понимаю другое, — рявкнул Дэвид. — Вы скорее доверитесь неизвестному, общающемуся с вами с помощью писем, чем человеку, знающему вас много лет и принимающему близко к сердцу все ваши проблемы.

— А почему я должна верить в то, что вам небезразличны мои проблемы? После того, что я с, вами сделала, вы не обязаны помогать мне.

Дэвид подошел совсем близко, и его взгляд остановился на губах Шарлотты.

— Вы лучше кого бы то ни было знаете причину, побуждающую меня помочь вам. По этой же самой причине вы приехали сюда, несмотря на все ваши страхи.

О, как хорошо знала Шарлотта этот взгляд. Настолько хорошо, что ей вдруг стало трудно дышать.

— Я приехала, чтобы получить обещанный список.

— Ну да, ну да.

— Я приехала, чтобы повидаться с Амелией.

Дэвид склонился к самым губам Шарлотты:

— Лгунья.

Звук шагов на лестнице заставил его отстраниться. Дэвид отошел в сторону и сделал вид, что рассматривает картину, как раз в тот самый момент, когда дворецкий возвестил о том, что ужин подан.

Гости вышли в коридор, и леди Керквуд обратилась к сыну:

— Ну же, Дэвид. Разве ты не проводишь меня на ужин?

— Конечно, мама.

— А Джайлз проводит миссис Харрис. — Джайлз послушно направился к Шарлотте.

Прежде чем присоединиться к матери, Дэвид задержался, чтобы еле слышно произнести:

— Мы еще не закончили, дорогая.

Шарлотта с трудом поборола дрожь, вызванную словами Дэвида, пока они с Джайлзом ждали, когда остальные члены семьи спустятся по лестнице. «Мы еще не закончили». Эти слова таили в себе и обещание, и угрозу. И Шарлотта не знала, чего следовало опасаться больше.

— Идемте? — с улыбкой произнес Джайлз, подавая Шарлотте руку.

Бросив украдкой взгляд на Джайлза, Шарлотта еще раз вспомнила о том, как они с Дэвидом похожи. Неудивительно, что она обозналась в ту роковую ночь. В темноте кто угодно мог принять младшего брата за старшего с их одинаковым цветом волос и схожим телосложением. Но жизнь Шарлотты сложилась бы совсем иначе, не обознайся она тогда!

Когда они начали спускаться по лестнице, Джайлз немного замешкался, чтобы отстать от остальных.

— Вы сегодня восхитительно выглядите, — тихо произнес он.

Шарлотта улыбнулась.

— Я смотрю, вы не меняетесь, мистер Мастерс.

— Ну позвольте мне немного развлечься. Ведь жизнь адвоката так скучна.

— Почему-то мне трудно в это поверить. Нельзя стать настоящим специалистом в какой-либо области, если не вкладываешь вдело душу. А вы, я слышала, хороший адвокат.

Джайлз лишь пожал плечами в ответ на похвалу.

— Насколько я понял, вы с моим братом стали общаться в последнее время.

— Он помогает мне решить проблему со школой, — ответила Шарлотта, не зная, рассказал ли Дэвид брату о завещании Сары.

— Так вы с ним опять сблизились? — без обиняков спросил Джайлз.

Шарлотта промолчала.

— Простите. Я сморозил глупость. И вообще это не мое дело.

— Тогда почему вы спросили? — Шарлотта с подозрением посмотрела на Джайлза. — Вас подослала мать?

Джайлз рассмеялся.

— Ну нет. — Он накрыл руку Шарлотты ладонью. — Просто я пытаюсь выяснить, есть ли у меня шанс.

Покачав головой, Шарлотта отняла руку.

— Вы забываете… что теперь я знаю, какой вы ловелас.

Джайлз преувеличенно глубоко вздохнул.

— Ох, не стоило мне раскрывать вам мой маленький секрет при нашей последней встрече.

Это тогда Шарлотта узнала, что видела в окно Джайлза, а вовсе не Дэвида.

— Почему вы мне все рассказали? — спросила она.

Насмешливая улыбка Джайлза померкла.

— Я хотел знать наверняка, видели ли вы меня с Молли и не это ли разрушило ваши с Дэвидом отношения. — Джайлз заглянул Шарлотте в глаза. — А почему вы не сказали мне, что ваше письмо не предназначалось для газеты?

Должно быть, Джайлз слышал, как она рассказала об этом Дэвиду.

— А какой смысл? К тому времени он уже был женат. Расскажи вы ему о письме, он стал бы мучиться сожалениями, а я не хотела, чтобы призраки прошлого разрушили его союз с Сарой. Я и так причинила ему немало страданий. Мне подумалось, Дэвиду будет легче, если я так и останусь для него мстительной сукой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Школа наследниц

Каникулы озорницы (ЛП)
Каникулы озорницы (ЛП)

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Рене Бернард

Исторические любовные романы / Романы
После полуночи
После полуночи

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Лиз Карлайл

Исторические любовные романы / Романы
Только герцогу это под силу
Только герцогу это под силу

Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой. Но когда раскрываются глубоко погребенные секреты его прошлого и выясняется, что стоит за его желанием жениться, Луиза клянется, что он поплатится за это… и ценой будет его сердце.

Сабрина Джеффрис

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы