Читаем Сначала замужество, потом постель полностью

Этого допустить нельзя. Если назреет необходимость, Дэвиду, конечно, придется рассказать правду, но он не собирался делать этого до тех пор, пока у него не останется иного выхода. О Шарлотте никто не должен узнать.

— Вернувшись домой, — продолжал Дэвид, — я узнал, что и моя жена вернулась. Я попросил экономку открыть мне запертую на ключ дверь спальни Сары. И поскольку мы вместе ее обнаружили, не понимаю, каким образом на меня пало подозрение.

— Но ведь есть еще дверь, ведущая в вашу спальню, не так ли?

— Верно. Но она тоже была заперта изнутри.

— У вас наверняка есть ключ. Дэвид сжал кулаки.

— Несколько лет назад Сара попросила у меня единственный ключ от этой двери, и я его отдал. — Тогда же она отлучила мужа от постели. — Почему, вы думаете, мне пришлось звать экономку, чтобы попасть в ее спальню?

Сдвинув брови, сыщик сделал еще несколько пометок в блокноте.

— Что заставило вас войти в запертую комнату?

— Я хотел кое-что обсудить с женой, но ее не было дома. Когда же она вернулась, я постучал в ее спальню, но она не ответила.

— Что именно вы собирались с ней обсудить?

Джайлз вновь вскочил со стула.

— Беседа окончена, мистер Пинтер. До тех пор пока вы не предъявите что-то более существенное вместо своих догадок и противоречивых выводов ваших специалистов. А сейчас, я думаю, вам лучше оставить моего несчастного брата.

— Нет, я отвечу на все вопросы, — как можно спокойнее постарался произнести Дэвид. — В конце концов, моя совесть чиста.

Пинтер убрал блокнот в карман.

— В любом случае я узнал все, что необходимо. — Он потянулся за документами, чтобы убрать их в саквояж.

— Постойте! — сказал Дэвид. — Позвольте взглянуть на бумаги еще раз.

Он видел предсмертную записку Сары всего раз — в ночь ее самоубийства. К тому времени как он прочитал ее, Дэвид почти уже ничего не соображал — настолько потряс его вид плавающего в крови тела жены. Тогда он, естественно, не обратил внимания на подпись.

Но теперь он изучал оба документа внимательно, переводя взгляд с одного на другой. Теперь он понимал, почему у сыщиков возникли вопросы. Буквы «р» немного отличались, да и завитки у «к» тоже.

— Должно быть, она ужасно волновалась, когда писала это, — сказал Дэвид, возвращая документы сыщику. — Только так можно объяснить некоторые различия в написании букв.

— Мы не исключаем и такую возможность. — Линтер убрал документы в саквояж. — Но, по свидетельству нашего источника, ваша жена договаривалась о встрече с подругой на следующий день. Это совсем непохоже на поведение человека, решившего свести счеты с жизнью.

— И ее подруга подтвердила сей факт?

— Да.

Впервые за все время разговора Дэвид допустил возможность убийства. Несмотря на то, что при мысли об этом по его телу пробегала дрожь, Дэвид почувствовал, что бремя вины, давившее на его плечи в течение нескольких месяцев, стало легче. Он не виноват в смерти Сары. Не он толкнул ее на отчаянный шаг.

Но он не сумел ее защитить. Поэтому не мог успокоиться. Кто, ради всего святого, мог находиться в комнате Сары, когда она, обнаженная, готовилась принять ванну?

Мистер Пинтер направился к двери, но потом остановился и посмотрел на братьев.

— Еще один вопрос, сэр. Почему вы сказали друзьям, что ваша жена покончила с собой из-за карточных долгов, когда в предсмертной записке ни о чем подобном не упоминается?

Джайлз ошеломленно посмотрел на сыщика, а Дэвид поморщился. Он скрывал свои догадки ото всех, даже от брата.

— Если бы вам предоставили на выбор два объяснения самоубийства жены: карточные долги или несчастливый брак, — какое бы вы выбрали?

Взгляд Пинтера немного потеплел.

— Я понимаю, что вы хотите сказать.

— Если я подделал предсмертную записку, то, как вы думаете, стал бы выставлять себя в столь невыгодном свете?

— Наверное, не стали бы. А может, вы сделали это нарочно, потому что слишком умны.

Дэвид мрачно посмотрел на сыщика.

— Вы имеете право на собственное мнение, сэр. Но, надеюсь, принимая решение по данному делу, вы будете опираться на факты, а не на свою интуицию.

— Не сомневайтесь, сэр. Я не стану принимать решения, не раздобыв веских улик. — Сыщик низко поклонился. — А теперь позвольте откланяться. Буду весьма признателен, если вы останетесь в городе до выяснения всех обстоятельств.

Дэвид заскрежетал зубами.

— Это просьба или приказ?

— Скорее совет. — Пинтер кивнул Джайлзу. — Хорошего вам дня, джентльмены.

Когда он вышел из столовой с саквояжем в руках, Дэвид мог лишь ошеломленно смотреть ему вслед. Он пожелал хорошего дня? Это прозвучало как издевка.

Хуже того, Дэвид начал бояться, что хороших дней в его жизни уже не будет. Все его грехи воскресли из небытия, чтобы отравить ему жизнь. И казалось, уже ничего нельзя с этим поделать.

Шарлотта сидела в своем кабинете и вот уже в который раз перечитывала письмо кузена Майкла.

«Дорогая миссис Харрис!

Перейти на страницу:

Все книги серии Школа наследниц

Каникулы озорницы (ЛП)
Каникулы озорницы (ЛП)

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Рене Бернард

Исторические любовные романы / Романы
После полуночи
После полуночи

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Лиз Карлайл

Исторические любовные романы / Романы
Только герцогу это под силу
Только герцогу это под силу

Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой. Но когда раскрываются глубоко погребенные секреты его прошлого и выясняется, что стоит за его желанием жениться, Луиза клянется, что он поплатится за это… и ценой будет его сердце.

Сабрина Джеффрис

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы