Читаем Сначала замужество, потом постель полностью

Нет, все-таки наиболее подходящей кандидатурой был Ричард. Только он мог заметить разницу в подписях, а злость на Дэвида могла подтолкнуть его к тому, чтобы отправиться в полицию и потребовать еще раз взглянуть на записку Сары. Полицейские решили покопаться в деле и обнаружили факты, которых первоначально не заметили.

По спине Дэвида пробежал холодок.

— Если не принимать во внимание якобы поддельную предсмертную записку и противоречивые отчеты медиков, есть еще какие-то факты, указывающие на то, что было совершено убийство? — спросил Дэвид.

— Похоже, нет. Но и этих двух достаточно, если не будет более веских свидетельств. Дело осложняется тем, что у тебя нет алиби, но зато был мотив для убийства.

— Какой еще мотив? — рявкнул Дэвид. — Деньги Сары и так были у меня в руках, так зачем мне рисковать собственным положением и убивать ее?

— Потому что она проигрывала эти самые деньги быстрее, чем ты успевал вкладывать их в дело.

— Ради всего святого, я не стал бы убивать жену из-за карточных долгов. Само это предположение абсурдно.

— В полиции так не думают. Ты же знаешь, что мужа всегда подозревают в первую очередь. Сыщики начнут расспрашивать слуг, твоих друзей, копаться в твоей личной жизни. Даже если дело не дойдет до суда, разговоры утихнут не скоро.

Этого Дэвид и боялся.

Раздался стук в дверь, и на пороге возник дворецкий.

— К вам человек от миссис Харрис, милорд. Он настаивает на личной встрече с вами. Говорит, что у него для вас письмо.

У Дэвида застучало в висках. Шарлотта прислала к нему Теренса? Черт возьми, сыщики его наверняка видели.

И все же Шарлотта не стала бы посылать его сюда из-за пустяка.

— Просите.

Джайлз вопросительно посмотрел на брата.

— Либо наша очаровательная вдова услышала о расследовании, либо сильно по тебе соскучилась. Тебе следует действовать очень осторожно. Нельзя допустить, чтобы в полиции решили, будто между вами что-то есть.

Дэвид застонал. Если сыщики установят его связь с Шарлоттой, к каким выводам придут? Несмотря на то, что он неповинен в смерти жены, все это может породить весьма неприятные вопросы.

— А между вами что-то есть? — спросил Джайлз. — Как твой адвокат, я обязан знать.

Стоит ли рассказывать Джайлзу о кузене Майкле и о том, что у него есть алиби на ночь убийства? Если Дэвид откроется брату, Джайлз тотчас же отправится к Пинтеру и с Дэвида будут сняты все подозрения.

Но тогда все его старания завоевать Шарлотту пойдут прахом.

Нет, он не станет рисковать до тех пор, пока у него не останется иного выхода. И все же лучше рассказать Джайлзу о своих намерениях относительно Шарлотты.

— Я попросил ее стать моей женой, — произнес. Дэвид. — Но она еще не дала ответа.

Джайлз покрутил в пальцах стакан.

— Я подозревал нечто подобное. — Он посмотрел на брата. — Думаю, тебе лучше об этом помалкивать до тех пор, пока все не уляжется.

— Не волнуйся, я уже это понял. — Дэвид подошел к камину. — Ничего у них не получится. Я не убивал Сару, и ничто на это не указывает. Я обыскал каждый дюйм ее апартаментов, сотню раз прокрутил в голове события той ночи. Честно говоря, не могу понять, кому потребовалось ее убивать и почему. Возможно, все это лишь домыслы полиции.

— Надеюсь, ты прав.

В этот самый момент в дверях появился Теренс. Он хотел уже войти, но, заметив Джайлза, остановился и посмотрел на Дэвида.

— Милорд, я хотел бы поговорить с вами наедине.

Поняв намек, Джайлз поднялся с кресла и сказал брату:

— Я буду наверху в кабинете, если понадоблюсь.

Как только он ушел, Дэвид запер дверь.

— Что случилось, Теренс?

Слуга протянул Дэвиду записку, в которой говорилось:

«Сегодня у меня был мистер Пинтер из магистрата. Мне необходимо срочно поговорить с тобой. Если сможешь встретиться со мной в десять часов в школьном сарае для лодок, пошли ответ с Теренсом. Если нет — скажи ему, где и когда».

Холодок пробежал по спине Дэвида. Он взглянул на Теренса.

— Что хотел от нее Пинтер?

— Я не присутствовал при разговоре, сэр, но госпожа рассказала мне, что вас подозревают в убийстве жены.

Дэвид смял записку, ощутив, как пол уходит из-под ног.

— Госпожа сказала — повторю дословно, — что их предположение «в высшей степени смехотворно».

Дэвиду стало легче.

— Хорошо, что у меня есть хоть один друг.

— Осмелюсь сказать, не один, сэр. Не все судят человека по тому, что скажет судья. — Дэвид вопросительно вскинул бровь, и Теренс добавил: — Трудно поверить в то, что человек, которому слуги поют дифирамбы, может оказаться убийцей.

— Спасибо, — произнес Дэвид, тронутый верой Теренса в его невиновность.

Внезапно Дэвиду стало не по себе.

— Надеюсь, вы постарались, чтобы вас никто не заметил. Теренс бросил на Дэвида обиженный взгляд.

— Я знаю, как скрыться от сыщиков с Боун-стрит, милорд. Нам не раз приходилось прятаться от них, когда устраивались профессиональные бои.

Дэвид забыл об этом. Закон запрещал эти бои, поэтому участникам приходилось несколько раз менять место встречи, чтобы сбить со следа сыщиков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Школа наследниц

Каникулы озорницы (ЛП)
Каникулы озорницы (ЛП)

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Рене Бернард

Исторические любовные романы / Романы
После полуночи
После полуночи

«Лучше вообще не выходить замуж, чем сделать это плохо» — миссис Шарлотта Харрис, директриса.В «Школе Наследниц» уроки выходят далеко за пределы этикета и вышивания. В дополнение к обучению своих учениц тому, как избежать охотников за приданым, директриса и основательница Шарлотта Харрис предлагает радикальное понятие о том, что женщины со средствами вообще не должны приковывать себя к мужчинам — в том случае, если они не найдут себе подходящего, желанного супруга. Таким образом, уроки прекрасного искусства по обретению любви и страстного мужа являются частью расписания в этой очень необычной школе. И когда приближаются каникулы, миссис Харрис отсылает своих молодых леди домой с лично подобранными заданиями, чтобы те могли продолжать свое образование. Приблизит ли это их к обретению идеального мужа?

Лиз Карлайл

Исторические любовные романы / Романы
Только герцогу это под силу
Только герцогу это под силу

Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой. Но когда раскрываются глубоко погребенные секреты его прошлого и выясняется, что стоит за его желанием жениться, Луиза клянется, что он поплатится за это… и ценой будет его сердце.

Сабрина Джеффрис

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы