Однако стоило ему встретить Флоренс, он сразу понял: она — то, что ему надо. Она не заигрывала с мужчинами. Ему приятно было её целовать. Он не мог представить, что променяет её на другую женщину, и уж точно не на этих леди из первого класса. Со всем их жеманством, они обращались с ним, как будто он был их личной игрушкой. Так нельзя относиться к людям.
В нынешнее время для них придумали специальный термин. Их называли «эмансипе»: молодые, распущенные, необузданные барышни, которые вешались на каждого, кто им приглянется. Такой была девица, которую он видел на шлюпочной палубе. Такова была и миссис Хоусон. Они не нравились Реджу. От них исходила опасность. Если вы не хотите нажить неприятностей, вам стоит держаться от них подальше.
Глава 8
По окончании обеда, где-то с трёх часов и до ужина, который начинался в шесть, у официантов было свободное время. Они закусывали в столовой на палубе «Е», как правило, объедками от обеда пассажиров третьего класса. После чего у них оставалась ещё пара часов на отдых. Редж предпочитал бродить в это время по судну, изучая окружающее. Перевесив через руку чайное полотенце, как будто оказался тут по делу, а не со шпионскими целями, он наблюдал за пассажирами, смотрел, как они проводят дни на судне, пытался представить себя на их месте.
В ту субботу Редж начал с палубы «А». На променаде первого класса он подслушал, как группа пассажиров обсуждает вероятность встречи с дельфинами:
— В нашем последнем круизе стая дельфинов очень долго следовала за нами. Они просто божественные созданая и такие понятливые.
Редж не стал вмешиваться в их разговор и объяснять, что в апреле Северная Атлантика слишком холодна для дельфинов. Они достаточно умны, чтобы в это время года греться на солнышке в Карибском море.
Он прошёл по палубе «А» в курительный салон первого класса, где шла игра в карты. Мужчины склонили головы, поглощённые обдумыванием ходов, над ними клубился синеватый дым от сигар. По соседству, на «Веранде» ив «Пальмовом дворике», детишки перебрасывались кольцами, ловя их на палки; они с воплями носились между столов, а их няни тем временем вели разговоры приглушёнными голосами.
Он спустился на палубу «В». В «Парижском кафе» отдыхало несколько молодых людей. Когда он проходил мимо, один из них крикнул:
— Любезный, ты не мог бы принести нам розового джина?
— Разумеется, сэр, — кивнул Редж и передал заказ одному из французских официантов, работавших тут.
Каждое помещение на «Титанике» было великолепной копией какого-нибудь известного места, в частности, это воспроизводило знаменитые уличные кафе Парижа, и обслуживающий персонал сюда набирали из французов (или, по крайней мере, из тех, кто мог говорить с псевдофранцузским акцентом). Он огляделся, предполагая, что девушка со шлюпочной палубы может проводить своё время Здесь, с молодёжью, но её не было и следа.
Он прошёл палубу «В» и, спускаясь всё ниже, оказался в самом сердце судна. Гостиная на палубе «D» пустовала, большая часть пассажиров первого класса поднялась наверх, остальные дремали после обеда у себя в каютах. Ещё ниже, на палубе «Е», он помог джентльмену, который в поисках парикмахерской забрёл в зону персонала, на Шотландскую дорогу.
— Боже правый! — воскликнул мужчина. — Как же это меня занесло в служебные помещения?!
— О, это происходит очень часто, сэр, — заверил его Редж.
На палубе «F» в нос ему ударил запах чеснока и дешёвого масла для волос, вокруг звучала незнакомая восточноевропейская речь. В прошлые средиземноморские рейсы он запомнил по нескольку слов на итальянском, французском и испанском, и хотя считал себя способным к языкам, не смог уловить ни одного знакомого корня, тут использовали много «шм» и «брр».
В самом хвосте третьего класса ехали ирландцы. Здесь царила атмосфера праздника: как будто вечеринка перемещалась из каюты в каюту, а весёлые компании собирались прямо в коридорах. Они были взбудоражены и поездкой в Америку, и тем, что оказались на судне. На пути Реджу попалась группа женщин, и он не мог не услышать их разговор.
— Эйлин, ты заметила того зубастого парня, который плясал вчера в гостиной? Он чуть из башмаков не вывалился, чтобы ты обратила на него внимание.
— Да ла-а-дно, — протянула в ответ Эйлин, — он просто был неуклюж. — Она отступила, чтобы пропустить Реджа.
Последовало молчание, а потом он услышал за спиной шёпот и понял, что они, подталкивая друг друга, показывают на него.
— Ну разве он не красавчик? — произнёс взрослый женский голос, и они все грохнули от смеха.
Редж залился краской, слава богу, они этого не увидели, и быстренько свернул в ближайшую дверь на лестницу. Он сошёл на палубу «G», туда, где рядом с кортом для сквоша находилась почта. Внезапно послышался шум. Дверь бойлерной раскрылась, и Редж увидел, как инженер выводит оттуда под руки двух худосочных ребятишек. Заприметив Реджа, инженер обратился к нему: