Читаем Сначала женщины и дети полностью

Дамы засмеялись, однако леди Мейсон-Паркер возразила:

— Ну конечно, заслужили, Джульетта. — Она повернулась к миссис Грэм: — Управляя таким огромным поместьем, как наше, приходится возлагать на себя множество обязательств, а мы относимся к благополучию тамошних жителей весьма серьёзно.

«С подобными заявлениями мы выставляем себя идиотами, — встревожилась Джульетта. — Надо както переключить их на менее опасные темы».

Но не успела она предложить другую тему разговора, как сестра Роберта затронула ещё одну, не менее скользкую:

— Мы будем спасаться в Саратога-Спрингсе от нью-йоркской жары весь июль и август. Приедет моя сестра Амелия с мужем и детьми, я знаю, что она очень хочет с вами познакомиться. Вы уверены, что, гостя у свои родственников, не сможете даже на чай к нам заехать?

Джульетта покачала головой:

— Мне так жаль. Это принципиально, чтобы мы всё время оставались рядом с ними.

— Разрешите мне хотя бы дать вам наш адрес, на случай если вам удастся вырваться, — настаивала Евгения. — У нас там есть такие живописные места для прогулок, и мне бы так хотелось познакомиться с вами поближе.

Встреча продлилась почти два часа, но Джульетта не расслаблялась ни на минуту, уверенная, что обязательно чем-нибудь себя выдаст. Или же матушка своим снобизмом и навязчивостью настроит Грэмoв против них. В конце концов приехал Роберт, чтобы сопроводить их обратно в отель. Прощание было искренним и душевным. Всю дорогу он молчал, а когда они подошли ко входу в «Плазу», пригласил Джульетту вечером пойти с ним на ужин.

— Он поговорит с матерью и сестрой, и когда они скажут, что обожают тебя, он сделает предложение, — предрекла леди Мейсон-Паркер.

— Нет, не сделает, — нахмурилась Джульетта, хотя искорка надежды теплилась у неё в душе: ах, если бы это было так!

— Я тебе обещаю. У меня больше опыта в делах сердечных, и я знаю, как действуют респектабельные мужчины.

Смыслями об этом Джульетта устремилась к Роберту на встречу, нервничая сильнее, чем перед знакомством с его матерью и сестрой. У неё дрожали руки, пока он помогал ей сесть в автомобиль, и она не смела поднять на него глаза. Разговор между ними как-то не клеился, несмотря на заверения Роберта, что она произвела сногсшибательное впечатление на его родных.

«Если он сделает предложение, я должна буду тут же признаться, что беременна, — решила она. — Я потеряю его, но он, по крайней мере, оценит мою честность».

Это был единственный достойный выход из положения, и всё-таки она не могла потерять Роберта. Она не сможет вновь встречаться с ним, но даже мысль об этом была для неё невыносима. Неужели не было другого способа отложить его предложение, попросить его подождать её руки ещё шесть месяцев? Это если он сделает предложение. Но, может, он и не сделает.

Но как только они сели за столик в ресторане, Роберт немедленно открыл своё сердце.

— Вы должны знать, что я чувствую по отношению к вам. — Он смотрел ей прямо в глаза. — Я думаю о вас день и ночь. Я с трудом могу сосредоточиться на работе, не вспомнив при этом какое-нибудь ваше остроумное высказывание или вашу улыбку. — Он потянулся к её руке через весь стол. — Наше знакомство произошло при обстоятельствах весьма неблагоприятных, но даже из подобного ужаса может родиться нечто хорошее.

Джульетту бросило в жар.

— Я мог бы подождать со своими объяснениями, но мне невыносима мысль, что вы покинете меня и всё лето проведёте с какими-то мрачными родственниками, а я буду существовать на одних лишь письмах. Я люблю вас всем сердцем, и теперь, когда мы нашли друг друга, если вас нет рядом, солнце прекращает светить мне. Если бы вы согласились выйти за меня замуж до того, как уедете в Саратога-Спрингс, я стану членом вашей семьи и помогу вам решить проблемы ваших родственников. Пожалуйста, скажите «да».

Она закрыла лицо руками, пытаясь унять сердцебиение.

— О господи, я не могу передать, как это тяжело для меня. Я тоже люблю вас, но я никак не могу пригласить вас к своим родственникам. Я просто не могу. Мы с мамой должны сделать всё сами.

— Даже если бы мы были одной семьёй?

— Простите, но в этом всё и дело.

Роберт был крайне расстроен.

— Я боюсь потерять вас за такую долгую разлуку. Вы забудете меня, осенью вернётесь обратно в Англию, и я вас больше не увижу.

— Этого не произойдёт, клянусь вам. — Ну как ей убедить его?

— Но вы готовы подумать о том, чтобы жить со мной в Америке? Вы не будете скучать по дому?

— Я буду счастлива жить с вами в любом месте.

— Я хочу быть с вами, Роберт. Это так. Пожалуйста, поверьте мне. Но я всего лишь не могу остаться с вами этим летом.

Он поцеловал её руку, и она обмерла от удовольствия.

— В таком случае давайте поженимся до вашего отъезда. Недели будут пролетать быстрее, если вы будете моей женой и я буду уверен, что вы вернётесь ко мне.

У Джульетты закружилась голова от счастья.

— Да, выдохнула она. — Да, давайте поженимся! — Вот оно решение всех её тревог. Так Роберт согласится не видеться с ней несколько месяцев, но будет ждать её возвращения.

Но тут её начали одолевать вопросы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза