Г о л о с д и к т о р а. Жеребец Прометей из колхоза «Луч» догоняет кобылу Баловницу из колхоза «Прекрасная поляна». Но… стойте! Подождите! Что это? Вперед вырывается кобыла Улыбка из совхоза «Заозерный», всего на грудь отстает от нее жеребец Огонек из колхоза «Пробуждение к труду»… Соперники идут ноздря к ноздре, ухо в ухо…
В ы д у в а е в. Фоминична!
Д а р ь я Ф о м и н и ч н а
В ы д у в а е в. Чья корова? Убери! Закрой окна! Господи! Дайте хоть раз в жизни дослушать!
Г о л о с д и к т о р а. Вот уже наездники вышли на финишную прямую… Что это? Что это? Отстающий от главных претендентов на большой приз жеребец Нежный делает рывок вперед…
К у к у р у з о в а. Семен Семенович, петух у меня…
В ы д у в а е в
Г о л о с д и к т о р а. …Какой рывок!… Вот он обходит одного соперника, второго, третьего, четвертого…
Победа! Победа! Победа!
В ы д у в а е в. Кто выиграл заезд? Кого назвали?
К у к у р у з о в а. Не понимаю я этих делов…
В ы д у в а е в
К у к у р у з о в а. Это мы-то ползать? А ты — летать? Ну и улетай к чертям собачьим, надоело твою панихиду слушать.
В ы д у в а е в
Мертвых не лечу.
К у к у р у з о в а. Батюшки! Неживой! Погиб, сердешный.
В ы д у в а е в. Тут люди гибнут! От тоски и скуки люди гибнут, а ты — петух. Стыдись! Что есть петух на фоне событий нашей жизни!
К у к у р у з о в а
А л и н а
В ы д у в а е в. Я.
А л и н а. Идиот!
В ы д у в а е в
Р о г у л е в. Не до критики мне сейчас.
В ы д у в а е в. Что у тебя?
Р о г у л е в. Корова.
В ы д у в а е в. На что она жалуется?
Р о г у л е в. Совсем сдурела. До вымени дотронуться не дает.
В ы д у в а е в
Д а р ь я Ф о м и н и ч н а. Вот она я.
В ы д у в а е в
Д а р ь я Ф о м и н и ч н а. Нету еще.
Р о г у л е в. Семен Семеныч, друг, выручай.
В ы д у в а е в. Ну, какой я тебе друг, Рогулев, скажи. Что между нами общего?
Р о г у л е в. В одном селе живем, одним азотом дышим.
В ы д у в а е в
Р о г у л е в. И озоном, когда полное очищение природного воздуха происходит.
В ы д у в а е в. Гм…
Р о г у л е в. Один хлеб едим…
В ы д у в а е в. И философ к тому же…
Р о г у л е в. Почему — один? Марлеке арам ерзя калам Семен Семенович.
В ы д у в а е в
Р о г у л е в. Это я по-мордовски говорю: хороший, мол, человек Семен Семенович.
В ы д у в а е в. Откуда ты мордовский язык знаешь?
Р о г у л е в. Мордва кругом нас живет, по-братски с ними общаемся.
В ы д у в а е в. Гм… Та-ак… Друг, значит? Ну, давай, друг, пока машина за мной не пришла, будем твою корову смотреть. Фоминична! Приготовиться к осмотру животного.
А л и н а. Фоминична!
Д а р ь я Ф о м и н и ч н а. Чего вам?
А л и н а. Почта была?
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги