Читаем Снега полностью

М а р и я. Андрей Степанович просил передать, что он послал за Еленой лошадь и сам… сейчас…

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Вот и чудесно.

К о л е с н и к о в. Спасибо, Маринка.

Ивановна что-то тихо говорит Марии. Мария делает знак Владиславу.

М а р и я. У меня к вам есть просьба.

В л а д и с л а в (подтянулся, живо). С удовольствием.

К о л е с н и к о в (смеется). Поручение какое-нибудь. Славка, имей в виду, будешь дрова колоть — китель не разорви.

Владислав, Мария, Ивановна уходят.

(Ивану Федоровичу.) Так откуда ваша жена приехала?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Из Ленинграда.

К о л е с н и к о в. В гости?

И в а н  Ф е д о р о в и ч (с гордостью). Навсегда.

К о л е с н и к о в. Давно вы с ней не виделись?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Семь месяцев.

К о л е с н и к о в. Всего?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Для меня это слишком большой срок.

Входит  Е л е н а, останавливается у порога, мгновение стоит неподвижно, приложив руку к сердцу, задыхаясь от быстрого бега, потом, сбросив с плеч платок, собрав остаток сил, с возгласом: «Алеша!» — бросается навстречу Алексею. Колесников, нечаянно сбив ногой табуретку, делает к Елене шаг, они стискивают друг друга в объятиях, осыпают друг друга поцелуями. В их встрече так много экспрессии, силы, нежности, любви и в то же время тоски и боли, что Иван Федорович, предполагая страшный конец этой сцены, закрывает глаза, как перед прыжком в ледяную воду.

Е л е н а (задыхаясь). Я сейчас… Алеша… Отпущу лошадь… (Вырвалась из объятий Колесникова, подбежала к двери, круто обернулась, обожгла Алексея взглядом и, смутившись, загромыхала сапогами по крыльцу.)

К о л е с н и к о в. Семь месяцев, говорите? А что бы вы сказали, дорогой, если бы не виделись с женой не семь месяцев, а, допустим, три с половиной года?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Я бы по приезде не стал переставлять мебель, а разыскал жену. Прежде чем производить работу, я бы выяснил, полезна ли она…

К о л е с н и к о в. То есть? Что вы хотите сказать?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Очень просто. Извините, налейте мне еще рюмочку. (Выпил.) Семь месяцев тому назад от меня уехала жена.

К о л е с н и к о в. Насовсем?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Сказала — едет к матери.

К о л е с н и к о в. А на самом деле?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Это не так трудно понять. Ей — тридцать, мне — пятьдесят два. Она красива… (Небольшая пауза.) Теперь она возвратилась.

К о л е с н и к о в. И вы приняли ее? Вы рады?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Очень! Я ее люблю, а любишь, — значит, прощаешь. Выпьем за любовь!

К о л е с н и к о в. К черту! За такую любовь не пью.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Вы… подождите… Когда вы увидите… Когда переживете…

К о л е с н и к о в. Вы ангел, а не муж.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Женщину надо понимать. Женщина не всегда виновата. А Зину я люблю. И мне кажется, что бы она ни сделала…

К о л е с н и к о в (хохочет). Ангел, ангел!

Входит  А н д р е й.

А н д р е й. Здравствуй, Алексей.

К о л е с н и к о в (встал). Андрей!

Обнялись.

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Извините, мне надо поработать.

К о л е с н и к о в (весело). Разве вам до работы сегодня?

И в а н  Ф е д о р о в и ч. Что? (Взгляд на Андрея.) Ах, да, конечно… (Ушел.)

К о л е с н и к о в. Ну! Прощались будто на век, жизнь, а оно видишь, как выходит.

А н д р е й. Ранен тяжело?

К о л е с н и к о в. Отделался легким испугом. Три месяца заикался и ни хрена не слышал. Контузия и три пулевых. А ты?

А н д р е й. Получил тяжелое ранение — вернулся в тыл.

Пауза.

К о л е с н и к о в. Похудел. Что, работы много?

А н д р е й. Хватает.

К о л е с н и к о в. Почему хмурый?

А н д р е й. С дегтярниками поругался. Не ту делянку на деготь спилили.

К о л е с н и к о в. Да я из них, чертей, завтра весь деготь обратно выжму.

Пауза.

А н д р е й. А я думал, в Москве тебя оставят работать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги