Три тела, слившиеся воедино, мы медленно плыли сквозь ночь, незримо пересекая самое сердце тундры. На краю моего сознания яростно выли поисковые отряды волков, пытавшихся найти Фарракло. И, пребывая глубоко в безопасности своего истаивания, я старалась не думать о том, что враги близко. Если же мое сосредоточение ослабевало, Митис тут же звал меня обратно, его голос звучал в моей голове, повторяя волшебные слова: «Что ощущалось, становится неощутимым…»
Мы останавливались для отдыха в густом кустарнике или в россыпях скальных обломков, и тогда дерзость нашего побега ошеломляла меня. Мы пробежали мимо двух волков, даже не делая попытки скрыться. Наша невидимость была той единственной маскировкой, в которой мы нуждались. Фарракло исчез под покровом, который мы соткали вокруг него.
В тумане истаивания виднелись белые точки. Звезды Канисты стояли над цветной картиной, освещая лес в моем уме.
Нет, неверно: это был не мой ум.
Митис сотворил безопасный мир – шкуру невидимости. Его собственный лес. А я шла сквозь него бок о бок с Фарракло. Мы скрывались среди деревьев, и враждебные нам волки не могли нас коснуться.
Но они продолжали выть.
Восход луны.
Закат луны.
Голоса смолкли вдали.
Хотя истаивание не забирало маа у Фарракло, путешествие все равно было нелегким для раненого волка. Он хромал между нами, припадая на переднюю лапу. Мы останавливались все реже и реже. И только когда у меня в горле застревал ком, когда я понимала, что мне уже не удержать невидимость, Митис разрешал нам отдохнуть.
Еще одна ночь прошла, тьма уступила место серому рассвету, и мы проскользнули в щель среди скальных нагромождений. Я тяжело хватала воздух, упав на бок. Мои лапы дрожали от утомления. Фарракло стоял надо мной, облизывая мой нос, а его взгляд блуждал вдалеке. Тонкая полоска зари блеснула над тундрой и осветила пятна крови на серебристой шкуре принца.
Митис молчал, восстанавливая дыхание.
Я сама с трудом отдышалась и смогла заговорить.
– Не уверена, что сумею выдержать еще, – призналась я.
– Тебе и не придется, – сказал Фарракло.
Я проследила за его взглядом, поднявшись на ослабевшие лапы. И увидела высокую иву, что отмечала границу владений бишара из Кло.
Хор волчьих голосов взлетел над тундрой. Я резко обернулась. Волки из Фанга были еще довольно далеко, но они стремительно приближались к земле Кло. Мы выскочили из укрытия и поспешили к иве. У границы нам навстречу бросились Кэттискло и Норралкло. А остальные волки бишара стояли в боевом строю, угрожающе наклонив головы, готовые к битве.
Кэттискло облизала морду принца.
– Эй, да ты ранен! – проскулила она. – Малышка Айла, что случилось? Лоп прибежал прошлой ночью, полумертвый от усталости. Он предупредил нас о нападении.
– Мы собрали весь бишар, принц Фарракло, – сообщил Норралкло. – Мы правильно поступили?
– Лоп молодец, – сказал Фарракло. – И вы тоже. – Принц гордо выпрямился, несмотря на раны. – Волки из Фанга узнали о болезни нашего короля. Они идут, чтобы захватить наши земли. Мне нужен Мирракло, и немедленно. Где он?
Я окинула взглядом ряды волков. Воины скалили зубы, выпрямив хвосты. Среди них я заметила Амарог, вид у нее был мрачный. Митис жался ко мне, но волки им не интересовались.
– Мирракло здесь нет, – пробормотала я.
Принц замер.
– Сир, я даже сказать боюсь, – заговорил Норралкло, опустив морду к земле. – Он исчез сразу, как только вы ушли. Мы надеялись, что он отправился вам на помощь, но Мирракло ничего никому не сообщил.
– Не может быть… – пробормотал вожак.
Бишар из Фанга уже приблизился, врагов было столько, что и не сосчитать. Фарракло тяжело сглотнул.
– Будьте готовы защищать наши земли! – рявкнул он.
Волки из Кло сделали шаг вперед. Лорды и леди возглавляли бишар, за ними следовали воины. Даже щенки были здесь, они со страхом и восхищением наблюдали за происходящим, выглядывая из-за спины королевы.
Вдали я заметила Лопа. Он спешил к нам.
Но еще один волк отсутствовал.
– Где мой отец? – резко пролаял Фарракло.
Лоп упал на живот перед принцем. Его бока тяжело вздымались.
– Сир, я вас подвел. Я не смог поднять короля Бирронкло. Я был в его пещере с восхода луны. Он почти не двигается и совсем не говорит.
– Лоп в этом не виноват, – заявила Амарог. Она подошла ближе. – Я поговорила с предками. Я ждала у входа в его пещеру. Короля не спасти. Он желает только покоя.
Фарракло повернулся к тундре. По снегу скользили тени. Впереди мчался огромный белый волк с черной полосой на носу. Он резко остановился, и его подданные выстроились у него за спиной.
– Я – король Орруфанг Отважный Раа, – провыл волк. – Сын благородного короля Гарруфанга, который пал в битве с королем Бирронкло Отважным Волком. От имени лордов Фанга, ушедших в поля теней, я пришел отомстить. Я буду сражаться с вашим королем или захвачу ваши территории.
Фарракло глубоко вздохнул. Я быстро огляделась. Конечно, короля Бирронкло здесь не было… но не было и Митиса.
15