Читаем Снежная почта полностью

Летний сад. Пиковая дама.Листопад. Маленькая драма.Он, она. Объясненье, скука.Муж? Жена? Близкая разлука?Голос был, женщина сказала:«Нету сил. Если бы я знала!»Лист упал, медленно вращаясь.Муж сказал: «Я с тобой прощаюсь».Дуб и клен. Статуи, аллеи.«Я влюблен. Мучаюсь, болею».«Ну, а я? Что со мною станет?»«Слезы зря. Это очень старит».Листопад. Аполлон, кифара…«Говорят: мы такая пара!»«Это так. Уваженье, дружба…»«Ты чудак! Мне не это нужно!»«Может быть, мне удастся все жеПозабыть?..» – «Это не поможет».«Подождем?..» Мраморные людиПод дождем думают о чуде.Летний сад. Маленькая повесть.Листопад и больная совесть.Он, она. Ревность и измена.Муж. Жена. Все обыкновенно.

Из Жака Превера

Он налил в чашку черного кофе,Он налил молока в чашку с кофе,А потом два кусочка сахаруВ кофе он положил с молоком.Он мешал кофе маленькой ложкой,Он потягивал кофе из чашки,А потом отодвинул чашку,Мне ни слова не говоря.На меня не взглянув ни разу,Он зажег свою сигаретуИ, пуская кольца из дыма,Осторожно стряхивал пепел.А потом он поднялся со стула,Он надел не спеша свою шляпу,Он накинул свой плащ и вышел.Он ушел от меня под дождем.На меня не взглянул ни разу,Не сказал на прощанье ни слова…Я, упрятав лицо в ладони,Тихо плакала по нему.Перевод с французского

Прощение

Искусство прощать позабыто.Мы к жалости стали глухи.И цедим сквозь мелкое ситоСвои и чужие грехи.Когда все нужнее прощеньеИ все виноватее взгляд,Напрасно ты жаждешь отмщенья.Подумай, что годы летят.Хотя бы в минуту прощаньяПрощение мне обещай.Ведь я не сказал: до свиданья!– Прощай! – попросил я.– Прощай!

«Другими глазами гляжу…»

Другими глазами гляжуНа поле, на лес за рекою.Кому я шепчу: – Ухожу!..Кто хочет проститься со мною?Еще раз вернуться сюда,Кто знает, когда доведется?Осока блестит, как слюда,И к берегу темному жмется.По заводи, как по стеклу,Бесшумно скользят водомеркиИ усики тычут в иглуСосновую – так, для проверки.Как странно! Неделю прожитьИ этих чудес не увидеть!И в спешке (куда нам спешить?),И поле, и реку обидеть.Скажи, у кого мы крадем?Природе, поди, безразлично,Что мы, не увидев, уйдемСтепенно, спокойно, привычно.Она для других сохранит,Умножив на новых примерах,Осоки загадочный вид,Таинственный мах водомерок.

«Не знаю, что может быть проще…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия