Читаем Снежная почта полностью

Не знаю, что может быть прощеОсенней щемящей земли,Когда осыпаются рощиА в небе скользят журавли.Какая иная картинаМогла бы собой заменитьПоля, где плывет паутинаИ осень прядется, как нить.И счастье какое способноВстать с этим хотя б наравне,Чтоб родину видеть подробно,До зернышка в колкой стерне?

Семейные узы

Не подвластен я факту рожденьяИ сплетению родственных уз.Среди вас я подобен растенью:Я ветвями за небо держусь.Вы не знали меня, но любили.Посвящу благодарственный стихВам за то, что меня не пилилиИ корней не рубили моих.Справедливости ради, замечу,Что почтенный родительский домНе всегда понимал мои речи,А когда понимал, то с трудом.За меня заступалась природа,И звезда охраняла меня.Не печальтесь! Семья без урода —Ну, какая же это семья?Вот я вырос, как дерево, беден.Листья шепчутся, ветви шумят.Я для вас совершенно безвреден,Бесполезен мой жалкий наряд.Вы простите, но деньги и славуВ мир растений никак не внести.У деревьев есть лучшее право:Каждый год, как впервые, цвести!

Слова

1.

Мой друг, не верь словам случайным!Их смысла явного стыжусь.Каким бы ни был я печальным,Тебе веселым покажусь.Каким бы ни был я серьезным,—Я легкомыслен на словах.Так дождик не бывает грозным,Когда он зашумит в ветвях.И, лишь прислушиваясь к звукуОтдельных капель над собой,Ты все поймешь: и стыд, и муку,И грех необходимый мой.

2.

Не верь словам случайным,Увядшим на губах.Поверь звучаньям тайным,Сокрытым в тех словах.Не обращай вниманьяНа разум суетной.Не в нем мое призванье,А в музыке одной,Когда струны коснетсяНеясная вина,И робко отзоветсяНа звук твоя струна.

Спокойствие

Я спокоен, поверьте!Я, как слон, толстокож.А раздумья о смерти —Это явная ложь.Я скажу по секретуПару ласковых фраз:Мне решительно нету,Нету дела до вас.Я доволен минутойИ доволен судьбой.Если плохо кому-то,—Пусть! Я занят собой.Я в бирюльки играюИ смеюсь, как дитя.Я бумагу мараю,Непременно шутя.И строка, что печальнаПолучилась на взгляд,Получилась случайно,Без душевных затрат.И слеза, что блеснула,—Не от ветра ли? Нет?Я спокоен как дуло.У виска – пистолет.

Ночной автобус

Маленькая поэма

Глебу Семенову

Перейти на страницу:

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия