Читаем Снежная роза полностью

Они с Наташей осматривали Венецию, жена восторгалась, а он слушал ее и думал, что умирает, что рак вот-вот даст о себе знать чудовищными болями, и Наташа испугается, а потом будет плакать (он так любил ее, что это пугало его больше, чем перспектива собственных страданий). За ужином он почти ничего не ел, и желудок только немного ныл. Мысленно Робер приготовился к тому, что завтра может произойти нечто ужасное, что один из тех приступов, которые он наблюдал у матери, накроет и его. Однако назавтра ничего не произошло, и послезавтра тоже.

Они с женой провели в Венеции две недели, и желудок под конец почти не давал о себе знать. Решившись, Робер отправился к местному светилу, специалисту по заболеваниям того, что на своеобразном языке медицины зовется «желудочно-кишечным трактом». Специалист осмотрел его, заставил сдать анализы и пройти кое-какие обследования, после чего на ломаном французском объявил, что у signor conte[10] обыкновенный гастрит, да еще он очень исхудал, но ничего страшного, синьор, ничего страшного. Никакого рака – no[11] – niente[12].

Когда Робер вернулся в гостиницу, Наташа обратила внимание, что он как-то странно выглядит.

– Что с тобой? – встревожилась она.

– Ничего, – ответил он, улыбнулся и упал в обморок.

Итак, один врач объявил, что он умрет, а другой – что он будет жить. Разумеется, итальянец мог и заблуждаться. Рак – наследственная болезнь; мать умерла от рака желудка; доктора Гишара Робер знал давно, и тот вовсе не производил впечатления человека легковесного, раздающего смертельные диагнозы направо и налево. Но кое-что все же насторожило графа: он вспомнил, что после приема порошков доктора его часто тошнило, а без них тошнота полностью прошла. Вернувшись в Париж, он разыскал своего старого армейского приятеля, который работал в химической лаборатории, и попросил произвести анализ лекарства.

– Я ничего не понимаю, – признался приятель после того, как результаты исследования были готовы. – Здесь несколько типов лекарств. В половине бумажек рвотное, причем довольно сильное. Применяется оно в основном при отравлениях, когда надо экстренно очистить желудок. В других бумажках лекарство, которое прописывают при гастрите. Особого толка от него нет, но больному обычно кажется, что ему стало лучше. Никаких следов болеутоляющих средств я не нашел. В какой аптеке тебе намешали всю эту дрянь?

Он увидел выражение лица Робера и невольно попятился.

– Я вынужден просить тебя, чтобы все это осталось между нами, – проговорил граф, нехорошо оскалившись. Он дернул шеей и резко ослабил узел галстука, словно тот душил его.

Итак, доктор Гишар, которого он знал много лет и которому доверял, обманул его – внушил, что у него рак, и всучил средство, которое вызывало приступы рвоты, а затем создавало иллюзию улучшения. Зачем? Да затем, что Робер не скрывал, что если когда-нибудь заболеет раком, терпеть мучения не станет и предпочитает покончить с собой.

Сам по себе доктор, конечно, не мог додуматься до такого; кто-то его подтолкнул, кто-то посулил ему деньги – или что-то еще. На память Роберу тотчас пришли ухмылки Мориса в его присутствии; зять улыбался как человек, который что-то знает.

«Уж не стоит ли он за этой комбинацией?» – думал граф, чувствуя, как его охватывает непреодолимая, жгучая ненависть и руки сами собой сжимаются в кулаки.

И все же, наверное, он ограничился бы одними подозрениями, если бы не случай. Однажды на дороге Руан – Париж машина графа заглохла, он постучался в ближайший дом – и к своему удивлению увидел на пороге Жиру.

– Господин граф? – нисколько не удивившись, промолвил бывший слуга. – Заходите.

– Я… у меня машина, мне только позвонить… – начал Робер.

Он не знал, о чем говорить со слугой. Тот почти не изменился с тех пор, когда граф видел его в последний раз.

«Вероятно, обзавелся семьей, деньги у него есть… – думал Робер, проходя в дом. – Надо было пройти дальше, постучать к кому-нибудь другому… Но откуда я знал, что он здесь живет?»

Однако в доме не чувствовалось женской руки, а первое, что граф увидел в гостиной, были снимки его матери, стоявшие всюду в дорогих рамках. Это его поразило.

– Я ее очень любил, – просто сказал Жиру, проследив за направлением взгляда гостя. – Хотя все почему-то думали иначе… Может быть, вы хотите кофе? Или чего-нибудь поесть?

– Я… кофе, наверное, да, – пробормотал Робер.

Жиру принес кофе, они сели за стол и заговорили – на нейтральные темы, о том о сем. Вечерело, и графу чудилось, что где-то рядом витает дух его матери и что она одобряет его – что при ее жизни случалось редко, потому что она казалась строгой, не склонной к сантиментам британкой и даже называла его на английский манер не Робер, а Роберт.

– Значит, вы сейчас нигде не работаете? – сказал граф. – Послушайте, Жиру, – решился он, – вы не могли бы помочь мне с одним делом? Я… Со мной сыграли очень скверную шутку, и я дорого бы дал, чтобы узнать, кто за этим стоит.

– Что нужно сделать? – спросил Жиру очень просто.

И граф рассказал, что с ним произошло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь, интрига, тайна

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы