Гарри в образе кота не просто так избегал расширения круга общения - он невольно выдавал свою разумность людям, с которыми постоянно имел дело. Самым слабым звеном - человеком, способным об этом разболтать, конечно, была малышка Бетси. Возможно, она и рассказала об этом в школе, но ей не поверили. А поскольку Гарри никогда не появлялся в доме Смитов, если там находился посторонний, то привести доказательства своей правоты девочка не могла.
Родня же Гермионы вообще представлялась идеальной в плане сохранения тайны разумного котика. Кстати, почему они так неболтливы? И пышноволосая подруга не окружена многочисленными друзьями, которых, несомненно, достойна? Подобного рода вопросы нередко шевелились в голове Поттера. Это помогало ему разобраться в обстановке и не спешить совершать опрометчивые поступки. Да, он продолжал осторожничать, доверяя не многим и не во всём.
***
Это лето удалось не хуже, чем два предыдущих. Самое главное, после колоссального скандала Гермиона отвоевала свободу ходить купаться без обязательного сопровождения взрослого. И пошла на пляж здесь же в Уингинге, пригласив с собой Снежка. Это было не так уж далеко потому, что городок невелик. Худенькая, в красивом купальнике, она плавала настолько хорошо, что местные мальчишки не могли её догнать. А когда окружили в воде, нырнула и появилась на поверхности далеко за их спинами.
Гарри плавать никогда не приходилось, ни в виде кота, ни в человеческом теле. Он смотрел на происходящее с дерева и изнывал от чувства собственного бессилия, потому что не мог заступиться за подругу. А тут ещё собака, прибежавшая за кем-то из пацанов, крутится на берегу. Однако, ничего плохого не произошло - обижать девочку восхищённые её мастерством мальчишки не стали.
Однажды, направляясь к Смитам, разумеется в образе кота Гарри увидел как на дом Дурслей спикировала сова, несущая в лапах большой конверт - добычу, мягко говоря, странную. Из чистого любопытства спрятался за гаражом, вернул себе человеческий облик и, едва вышел на лужайку перед крыльцом…
- Вот ты где, негодный мальчишка! - дядя Вернон схватил племянника за руку и впихнул на заднее сиденье машины, где уже находился Дадли. Тётя Петунья сидела рядом с водительским местом, которое тут же занял мистер Дурсль. И они поехали неведомо куда. Долго мчались по шоссе, потом свернули на дорогу поуже, миновали несколько небольших городков, дважды заправились и остановились в придорожной гостинице, где портье попытался вручить Поттеру странного вида письмо, которое буквально из рук выхватил дядя.
Что-то в поведении родни казалось очень странным - Гарри стало интересно, и он решил не сбегать, потому что было похоже на какое-то приключение. Но на будущее твёрдо решил придерживаться давно, в общем-то, выработанного правила: очень осторожно относиться к странностям. “Очень экономит силы, время и нервы,” - думал он, мрачно глядя на нервно вытирающего платком пот со лба дядю, в очередной раз резко меняющего направление и, похоже, готового гнать машину хоть к чёрту на рога, лишь бы убежать от кого-то.
И действительно, на следующий день дядя арендовал лодку и отвёз всех на пустынный островок в ветхий домик. Из ругани, сопровождавшей путешествие, следовало только то, что всех до самых печёнок достали проклятые совы. Потом наступила ненастная ночь, в середине которой дверь была выломана настоящим великаном, представившимся Хагридом. Этот бородач напугал дядю Вернона, взмахом зонтика разжёг огонь в камине и извлёк из кармана письмо для Поттера - оказывается, Гарри волшебник. Ему предстоит учиться в специальной школе.
***
Окончательно всё стало ясно после покупки волшебной палочки. Её упаковали в узкую длинную коробочку. Точь-в-точь такую же, что и та, которую так бережно прижимала к груди Гермиона в день их первой встречи этим летом. Вот и разгадка неболтливости её родни - девочка-то со странностями. Правда, Гарри ничего неправильного не замечал, кроме спокойного отношения к удивительному себе. А, может, и Бетси такая же? Правда, она ещё маленькая - одиннадцать ей стукнет только лет через пять, когда Гарри будет уже взрослым парнем и начнёт бриться.
Волшебный мир, приоткрывший толику своих тайн во время поездки за покупками в компании Хагрида, оставил неоднозначное впечатление. С одной стороны, странная атмосфера сказочности завораживала и звала потрогать и опробовать в действии всё, что попадалось на глаза - а попадалось крутящему головой в режиме вентилятора мальчишке многое. А информация, вытянутая едва ли не клещами из запинающегося через слово гида, давала надежду стать не просто сильным, а очень сильным, и предлагала для этого великое множество причудливых путей.