Читаем Снежок (СИ) полностью

Хотя, если подумать, куда ему ещё силы, с такой-то крутизной? Услышанный за обедом рассказ здоровяка о той ночи, когда в дом к родителям пришёл убийца, заставил Поттера поперхнуться чаем. “А ведь шутил как-то, слушая разговоры о себе, про отскакивающие ото лба пули. Вот вам, пожалуйста: и рикошет, и убитый главарь, только вместо пули - заклятье. Вот уж правду говорят: в каждой шутке только доля шутки.”

С другой же… большего прессинга Гарри ещё не испытывал. В баре, где все стремились поздороваться с ним, не привыкший к такому вниманию подросток просто растерялся. Подавать кому-либо руку, разумеется, не рискнул и постарался спрятаться за сопровождающего. А когда понял, что всё это из-за его печальной известности героя-сироты, и вовсе закручинился. Если каждый вот так будет лезть к нему, посыл очередного жаждущего познакомиться в далёкие края - вопрос лишь времени, ибо нервы не железные.

Кроме того, парня упрямо грызло ощущение, что не такой уж прекрасный этот сказочный новый мир. Сначала фраза Хагрида: “Да ты чё, Гарри? Ежели все про волшебство будут знать, захотят всё с его помощью делать, все свои проблемы решать.” Потом разговор в магазине мантий с каким-то мелкотравчатым лощёным субъектом, которого хотелось на всякий случай спросить: “Ты мальчик или девочка?” Его вопрос о родителях - “Они из наших?” - и явное пренебрежение к тем, кто только недавно узнал о магии и Хогвартсе. Плюс к тому - истории о войне и убитых для забавы магглах. Заключение вышло неутешительное. “Одним можно, другим нельзя. Одни правильные, другие ненормальные. Одни крутые, об других можно ноги вытирать. Как же это всё знакомо, аж не верится! Интересно, количество сволочей на квадратный ярд будет то же?”

Более близкое знакомство с миром магии требовало серьёзной подготовки. А пока он вернулся в дом родственников, потому что подругу опять увезли в тёплые края к ласковому морю. Дурсли почему-то переселили его из чулана под лестницей в маленькую спальню на втором этаже, где удалось спокойно перечитать купленные в Косой Аллее учебники. Колдовал он в перелеске под присмотром дриады, которой очень нравились собирание и сжигание мусора чарами. Поскольку ещё при посещении волшебной улицы с великаном Гарри приметил несколько подходящих укромных мест, где можно появиться незамеченным, нанёс пару визитов во Флориш и Блоттс, потому что книжки кончились, однако точно также закончились и галеоны, которых он нагрёб в своём хранилище в Гринготсе. А взять ещё он не решился - страшновато было идти без Хагрида к зубастым коротышкам.

Так или иначе, август подошёл к концу, и дядя Вернон отвёз племянника на вокзал Кинг Кросс к школьному поезду. Тут-то и выяснилось, что Гарри - лопух, потому что платформы с указанным в билете номером не нашлось. И даже местный служащий ничего не знал ни о чём подобном. “Здоровяк, падла дуболомная! Ну, попадись мне ещё,” - мальчишка зашипел сквозь зубы, скопировав привычку животной ипостаси. - “Зачем его вообще прислали? Того не знаю, этого не знаю. Теперь оказывается, что он и дорогу забыл объяснить!” Хотел уже спросить у странно одетых рыжих с багажными тележками, но передумал - уж больно шумными они были - и стал озираться в поисках копны каштановых кудряшек подруги, с которой только предстояло познакомиться. Ведь человеком она его не знала. А, если следовать логике, должна была ехать этим же поездом.

Точно! Со стороны автостоянки показались папа и мама Гермионы и она сама, катящая точно такую же, как у Поттера, тележку с двумя знакомыми чемоданами. Вот за ней и последовал мимо всё ещё не стронувшегося с места рыжего семейства.

- Будь умницей, - напутствовал Дэн.

- Пиши чаще, - чмокнула дочку Эмма.

- Буду, - пообещала девочка и уверенно вошла прямо в каменную стену, толкая багаж перед собой. Гарри нырнул следом, стараясь не отставать и не слишком приближаться. У него уже созрел план знакомства - предложить помощь при затаскивании тяжелых даже на вид чемоданов в вагон.

Не вышло - с чемоданами помог полноватый мальчик, которому подсказала его бабушка - дама чопорного облика и гренадёрской стати в шляпке с чучелом грифа. Все трое сразу скрылись из виду в каком-то из купе, и Гарри пришлось корячиться со своим сундуком в одиночку. Вообще-то заклинанием “Локомотор” он уже овладел, но побоялся выделиться на фоне других - все вокруг таскали вещи руками. Так что сначала на подножку, а потом и в тамбур он свой сундук затащил, а уж потом по коридору заставил лететь палочкой, потому что тут некому было на него смотреть. И, без труда отыскав свободное купе, направил вещи на багажную полку. Клетку с совой - подарком Хагрида, принёс руками, разминувшись в коридоре с выходящей из вагона бабушкой полного мальчика.

На душе стало тревожно - дело в том, что Гарри никогда не знакомился с девочками и просто не представлял, как это делается. Вот так просто войти и назвать себя? А вдруг его спросят: - Ну и что?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза