Читаем Снова поверить в сказку полностью

- И разве тебе комфортно сидеть напротив того, кого ты едва знаешь, и пить кофе?

Бри было неприятно, что Бранд, который никогда не был на сайте знакомств, перечислил все недостатки этой системы.

- Если бы ты увидела этого парня в книжном магазине, твоя интуиция сразу подсказала бы тебе, что он - неудачник. Ты бы заметила его позу, дырку в джинсах и книгу, которую он читал.

- Особенно если бы он был в отделе мемуаров серийных убийц!

- Скорее всего, он читал бы пособие «Как получить бесплатный Интернет, разводя на покупки дурочек».

Бри стало не по себе. Несмотря на все ее старания казаться непревзойденным профессионалом и исправить первое впечатление, которое она произвела на Бранда, он опять взялся за старое. Почему он стремится ее опекать?

Ей надо вернуться в прежнее русло. Встреча с собакой буквально выбила ее из колеи.

- Ладно, - бодро произнесла она. - Я установлю на свой телефон твое приложение. В следующий раз, когда я буду в Дании, я встречусь с фанатами Гарри Поттера. И вероятно, выйду замуж за одного из них.

Гарри Поттер? Неужели она действительно упомянула Гарри Поттера? Ведь она хотела выглядеть взрослым человеком.

- А тот парень все еще сидит в гамаке? - поспешно спросила она, стараясь исправиться. - Когда я выйду отсюда, я подойду к нему и спрошу, что он бросает. Он по-прежнему там?

- Да, - сухо сказал Бранд. - Но тебе придется говорить с ним на клингонском языке.

- Клингонский язык? - игриво повторила она. - Я запомню. Как часто мне придется смотреть «Звездные войны», чтобы его заинтересовать?

- «Звездный путь». - Он улыбался, словно считал ее очень забавной! И она ему подыгрывала. Но пора это заканчивать.

- Итак, зачем я здесь: чтобы продать тебе свое печенье или слушать нравоучения о моей личной жизни?

Глава 5

Понимая, что должна успокоиться, Бри ничего не могла с собой поделать.

- Ты ходил со мной на школьный выпускной, но ты не мой старший брат!

- Ты права, - сказал Бранд. - Прости. Я переступил границы. Я вел себя как твой защитник и…

Ага, она уже угадала. Он пригласил ее к себе только из жалости. Он просто решил помочь дочери своего старого знакомого, который был к нему так добр. Но она не нуждается в его помощи!

Она понимала, ей не удастся уничтожить то первое впечатление о себе, даже если она купит четыреста дизайнерских пальто. Бранд до конца жизни будет считать ее безнадежно наивной девушкой. Ничто из того, что она делала сегодня, начиная с падения на ковер и заканчивая собачьим поцелуем, не исправит это впечатление. И не важно, что она достаточно образована, чтобы узнать вазу от Рене Лалик.

Бранд Уоллес решил купить ее печенье и заключить с ней сделку только потому, что пожалел ее.

Внезапно ей пришло в голову, как надо исправить впечатление о себе. Чтобы Бранд понял, что он совсем ее не знает. Решившись на столь смелый поступок, она затаила дыхание.

Она встала. Ей казалось, она - солдат, идущий в атаку. Ее сердце колотилось так быстро, что Бранд видел его пульсацию под пальто. Не помня себя, она подошла и села на диван рядом с ним.

Она слышала, как громко отражается в ушах ее сердцебиение.

Наклонившись к Бранду, она обхватила руками его лицо и притянула к себе. Ее сердце замерло. На нее снизошло удивительное спокойствие.

Его щеки под кончиками ее пальцев были слегка шероховатыми, как наждачная бумага. От него пахло сосной и дождем. Она ни разу не видела таких темно-карих глаз, как у него. Он смотрел на нее с любопытством и опаской.

Бранд не привык к тому, чтобы его заставали врасплох, а Бри поступила именно так. Он привык ставить условия, а прямо сейчас, в это удивительное мгновение, условия ставит Бри.

Она заметила, что он смотрит на нее с вызовом, сомневаясь в ее смелости.

Некоторое время Бри медлила, думая, что стоит на краю обрыва, в ужасе от головокружительной высоты под ногами. А потом она прыгнула.

И почувствовала изысканную и приятную свободу от своего падения. Она поцеловала Бранда. Крепко и страстно. Она целовала его, пока обоим не потребовалось перевести дыхание. Она целовала его, пока он не перестал сопротивляться и не запустил пальцы в ее волосы.

Она забыла обо всем. Она чувствовала только его губы, их вкус и мягкость. Казалось, это будет продолжаться вечно.

Но потом на диване появился кто-то третий, и Бранд прервал поцелуй.

- Красавчик!

Пес взгромоздился на диван прямо между Брандом и Бри. Высунув огромный язык, он провел им по щеке хозяина. Тот нетерпеливо столкнул пса с дивана и вытер мокрую щеку рукавом пиджака.

Прежде чем Бри успела опомниться, Бранд вскочил с дивана. Он вытаращился на нее и пригладил рукой волосы. И отошел от нее на несколько шагов.

- Мне следует остерегаться фанатов Гарри Поттера, - пробормотал он. - Что, черт побери, сейчас произошло?

Бри заставила себя выпрямиться. Она глубоко вздохнула и поправила пальто. И коснулась рукой растрепанных волос.

Тем не менее ей удалось говорить серьезным тоном.

- Я не милая малышка, которая приходит в твой офис, чтобы продать печенье.

- Ладно, я тебя понял.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги