Читаем Снова влюбляюсь в тебя полностью

Габриэль установил такие правила, и она согласилась. Она сказала, что ни о чем не жалеет, но надолго ли? Может, он сделал ошибку, занявшись с ней любовью? Но разве можно назвать такой фантастический секс ошибкой?

Нет. И будет ошибкой не воспользоваться отпущенным им обоим временем. Они знали правила, и Габриэль мог без проблем придерживаться их.

Одно волновало… Сможет ли Фрэнки?


Фрэнки не заметила, что уснула, пока ее не разбудил телефонный звонок. Она села на кровати и огляделась по сторонам, но Габриэля нигде не было. Фрэнки взглянула на его телефон, трезвонивший на прикроватной тумбочке, и ей стало дурно, когда она увидела имя какой‑то женщины, высветившееся на экране. Что это еще за Карли? Одна из его бывших любовниц? Или теперешняя, с кем ему пришлось сделать паузу в отношениях, потому что он женился на Фрэнки? Ее так и подмывало ответить на звонок, чтобы узнать правду, но она не успела, потому что в комнату вошел Габриэль.

Он подошел к тумбочке и схватил телефон.

— Извини. Я забыл, что оставил его здесь. — Он отвернулся и взял трубку. — Можешь подождать минуточку? — на итальянском спросил он у своей собеседницы и жестом показал Фрэнки, что ему нужно ответить на звонок. Затем он развернулся и вышел из спальни, закрыв за собой дверь.

Ревность ужалила ее, подобно тысяче отравленных стрел, пробивая ее самооценку, словно воздушный шарик. Неужели она по своей глупости думала, что у Габриэля не будет связей на стороне? Он был известным человеком и пользовался бешеным успехом у женщин.

Фрэнки поднялась с кровати и надела свою измятую одежду. Она не могла смотреть на себя в зеркало. Какой глупой надо быть, чтобы поверить, что Габриэль видел в ней кого‑то особенного, а не очередной трофей.

Правда, звонившая женщина могла быть его сотрудницей или той же экономкой. Но в таком случае он не стал бы уединяться для разговора с ней. Фрэнки успела рассмотреть фото незнакомки, появившееся на экране, и могла сказать, что та была чертовски привлекательной крашеной блондинкой с большими глазами и пухлыми губами.

И теперь она злилась на себя за то, что позволила унизить себя.


Габриэль спустился в кабинет, чтобы поговорить с сестрой. В кои‑то веки она оказалась в приподнятом настроении, но ему не хотелось рисковать в присутствии Фрэнки. Он не привык при свидетелях разбираться с очередной драмой младшей сестры.

Карли звонила, чтобы в своей неподражаемой манере поздравить его с женитьбой. Завоевать ее благорасположение было делом нелегким, и Габриэль опасался, что она может обидеть или расстроить Фрэнки, если он позволит им встретиться лично.

Возможно, он не смог бы удержать в тайне от Фрэнки существование сестры, но вместе с тем он не хотел, чтобы Карли слишком сдружилась с его женой, что могло все усложнить после их развода.

Он сунул телефон в задний карман джинсов и снова поднялся наверх.

Фрэнки, сложив руки на груди, стояла у окна, и ее спина казалась такой напряженной и несгибаемой, как гладильная доска.

— Фрэнки, ты в порядке?

Она повернулась и смерила его ледяным взглядом.

— Мне противно, что я веду себя как ревнивая женушка, но, черт подери, кто такая эта Карли?

— Моя сестра.

— Твоя… сестра? — потрясенно уставилась на него Фрэнки. — Но ты не говорил, что у тебя есть сестра.

— Ну, — потер подбородок Габриэль, — я предпочитаю держать ее подальше от публики.

— Но я не понимаю… — В ее глазах промелькнула обида. — Почему ты не рассказал мне?

— Извини. Но у меня были на то причины.

— И какие же?

— Карли… болеет.

— О нет, — встревожилась Фрэнки. — Что с ней стряслось?

— У нее пищевое расстройство. Я пытался помочь ей справиться с этой бедой, но это как сизифов труд. Я никогда не знаю, что принесет нам новый день.

Фрэнки прижала ладонь к горлу.

— Извини. Ты, наверное, не находишь себе места.

— Ты права, — кивнул Габриэль, присаживаясь на край кровати. — Но я не могу бросить ее на произвол судьбы. Мне приходится делать все возможное, чтобы ограничить ее общение с нашим отцом и братьями. Они плохо влияют на нее.

Фрэнки присела рядом с ним и положила ладонь на его бедро.

— Мне ужасно неловко за то, что я устроила такую глупую сцену. Я подумала… — Она прикусила губу и продолжила: — Не важно, что я там подумала. Главное, чтобы все было в порядке с Карли. Ведь у нее все хорошо?

— Пока да, — взял ее за руку Габриэль. — Я не приехал на похороны твоего отца из‑за нее. Мне нужно было побыть с ней некоторое время, чтобы убедиться, что она вне опасности. Она звонила, чтобы поздравить нас со свадьбой. Я говорил ей, что мы собираемся пожениться.

— Она… удивилась?

— Немного. — Он заправил прядь волос ей за ухо и снова вздохнул. — Я не посвящал ее в детали нашего брака. Лучше, чтобы она, как, все остальные, верила в искренность наших чувств. Иначе, если она рассердится на меня за что‑нибудь, тут же продаст наш секрет журналистам.

— Мне бы хотелось познакомиться с ней… — нерешительно посмотрела на него Фрэнки. — Если, конечно, ей захочется познакомиться со мной. Я не проговорюсь, что на самом деле мы с тобой не любим друг друга и все такое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы