Читаем Сны колдуна полностью

С самого утра, шел дождь. Многие люди не любят его. Порой, он навеивает грустные мысли и заставляет сидеть дома. Настойчиво стучит в окна и крыши. Создает ручейки на улицах и небольшие водные препятствия для пешеходов. Он притупляет сознание и усыпляет.

А мне нравится дождь, он очищает мысли, сбивает пыль на улицах, убирает накопившийся городской негатив, делая мир чище и лучше. Особенно удивителен дождь с громом и молниями. Запах грозы, небесный грохот и сверкание разрядов. Что может быть прекрасней сегодня?

Ноги сами потянули на улицу. Я оделся и отправился наблюдать за молниями. На скамейке возле подъезда меня, как будто специально, ждал Сергей Смирнов. Увидев меня, он махнул рукой, подзывая к себе. Что-то было не правильным в его внешности. Я подошел к нему и с удивлением обнаружил, что дождь обходит скамейку стороной. Смирнов был абсолютно сухим.

– Садись, – он кивнул рядом с собой, – я жду тебя, давай поговорим о покровителях – паразитах. Они мешают нам быть свободными.

Сергей Смирнов, уму шестьдесят пять. Он – высокий и стройный, всегда носит джинсовый костюм. Седые, коротко подстриженные борода и усы делают его похожим на современного волшебника. Всегда загадочный взгляд голубых глаз, магически притягивает собеседников. Сам себя он называл астральным путешественником. Так ли было это на самом деле, я не знал, но он всегда рассказывал интересные вещи. Иногда творил маленькие чудеса. Вот и сейчас дождь упорно игнорировал скамейку, на которой мы сидели.

– Поговорим о паразитах сознания, – сказал Сергей, – Как ты их себе представляешь?

Он магически подмигнул и сломал в руках сигарету.

– Я всегда их считал, – ответил я, – похожими на небольших жучков, которые питаются нашими мыслями и жизненной силой. Одним словом – тараканы в голове… Они из Тонкого Мира и поэтому невидимы.

– Похвально, но это вовсе не жучки. И иногда их можно даже видеть. Вот в такую погоду. И видят их не все, так как паразиты умеют уводить наше внимание. Вон посмотри, – он протянул руку вверх, – вот здесь была молния, а теперь видишь сгусток пространства, похожий на дымку?

Я посмотрел вверх. И действительно, на том месте, где только что сверкнула молния, искрилась едва заметная электрическая паутинка. Я кивнул:

– Вижу.

– Я помог тебе их увидеть. Представляешь, весь наш мир оплетен такой невидимой паутиной. Это и есть паразиты сознания. Они питаются нашей энергией, владеют нашим вниманием, управляют нами. Хорошо, что паразиты почти не разумны.

– Откуда они взялись? – Спросил я.

– Как откуда, Игорь? Их сделали мы – люди. Первых покровителей создали маги древности, когда возник первый человеческий социум. Это было очень давно, еще до всемирных потопов. С тех пор они окружают нас. Одни умирают, уходя в забвение, как древние религии, другие рождаются прямо сейчас. Первые покровители создавались для энергетического взаимодействия между людьми и раньше питались от мегалитических схем Земли. Египетские пирамиды – это остатки тех, древних мегасхем. В те давние времена, люди общались телепатически. Язык служил для технических целей, то есть для создания схем и чертежей, написания летописей и документации. Покровители были нужны для телепатического общения. Когда система разладилась, нарушилась единая энергетическая сеть планеты, покровители ушли в свободное плавание и постепенно превратились в паразитов. Их источники питания иссякли, и покровители переключились на людей. Теперь они питаются нашей энергией, так как энергии полуразрушенных мегалитов им не хватает. Времена разрушения единой сети Земли, теперь называют, временами падения Вавилонской башни. Древняя система, созданная для всеобщего общения, теперь превратилась в систему подавления истинных желаний людей. В давние времена маги общались через одних покровителей, воины – через других, и так далее. Теперь покровители – это паразиты сознания. Их сегодня называют маятниками или эгрегорами. Но это совершенно другая история.

Люди излучают энергии на разных частотах. Курильщики излучают в одном диапазоне, любители пива на другом, террористы на третьем и так далее. Многие вещают сразу на многих диапазонах. Человек это приемопередатчик тонкой энергии. Скажи, что объединяет курильщиков?

– Сигареты, желание курить, – ответил я, не понимая, к чему клонит Сергей.

– Это в физическом мире их объединяют сигареты. А, в метафизическом, их объединяет невидимый покровитель. Когда у тебя возникает желание курить, ты начинаешь думать о сигаретах, вот этой энергией и питается паразит. Он заставляет тебя думать о них, идти в магазин и покупать сигареты. Представляешь, сколько он берет энергии со всех курильщиков нашей планеты?

Весь мир окутан паутиной покровителей. Одни заставляют людей воевать, совершать теракты, другие совершенно безобидные, питаются энергией любителей сериалов. Третьи, особо крупные, объединяют людей в государства и нации. Любой конфликт в первую очередь это противостояние покровителей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика