Читаем Собака Баскервилей полностью

«Подлинник документа не датирован, но судя по тому, как написаны слова, это середина семнадцатого века, – заметил Масгрейв. – Боюсь только, что вам это не поможет раскрыть тайну». – «По крайней мере, – сказал я, – у нас появляется еще одна загадка, и она поинтереснее, чем первая. Вполне может быть, что, разгадав одну из них, мы получим ответ и на вторую. Надеюсь, вы не обидитесь на меня, Масгрейв, если я скажу, что дворецкий ваш, похоже, человек необыкновенно умный, более того, он оказался догадливее десяти поколений своих хозяев». – «Я не совсем вас понимаю, – удивился Масгрейв. – Ведь эта бумажка не имеет совершенно никакого смысла». – «А я наоборот считаю, что смысл ее очевиден. Брантон, похоже, придерживался того же мнения. Скорее всего, он уже не первый раз держал ее в руках, когда вы застали его в библиотеке». – «Может быть. Мы ведь особо ее и не прятали». – «Я считаю, что той ночью он просто решил освежить в памяти ее содержание. Если я правильно понял, у Брантона была какая-то карта, которую он сунул за пазуху при вашем появлении». – «Да, верно. Но какое это имеет отношение к этой старинной белиберде и к нашим семейным традициям?» – «Не думаю, что выяснить это будет так уж сложно, – сказал я. – Если вы не против, мы ближайшим поездом отправимся в Сассекс и приступим к более тщательному изучению этого дела на месте».

Вечер еще не наступил, а мы уже оказались в Херлстоуне. Вам, может быть, приходилось видеть изображение или читать описание этого знаменитого старинного замка, поэтому я ограничусь лишь упоминанием, что здание построено в форме буквы «L». Короткое крыло – это старая часть, к которой постепенно пристраивали все новые и новые помещения, образовавшие впоследствии второе, более длинное, крыло. В самой середине старого крыла имеется низкая дверь с тяжелой притолокой. Прямо над ней высечена дата «1607», но ученые сходятся на том, что балки и каменная кладка на самом деле значительно старше. Эта часть здания имеет такие толстые стены и настолько узкие окна, что в прошлом веке владельцы поместья решили наконец достроить новое крыло и переселиться туда. С тех пор старое крыло если и используют, то исключительно как место хранения хозяйственных принадлежностей и погреб. Здание окружено изумительным парком с красивыми старыми деревьями. Пруд, о котором упоминал мой клиент, находится рядом с аллеей, ярдах в двухстах от здания.

Я был твердо убежден, Ватсон, что имею дело не с тремя, а с одной загадкой и что, если мне удастся понять смысл обряда Масгрейвов, я получу ключ к тайне исчезновения дворецкого Брантона и горничной Хоуллс. На это я и направил все свои силы. Почему дворецкому не давал покоя этот старинный документ? Очевидно, Брантон увидел в нем что-то такое, что просмотрели все эти поколения сквайров, и собирался извлечь из него какую-то выгоду для себя. Что же это было? И как это повлияло на его судьбу?

У меня не вызывало сомнений, что цифры в документе указывают на определенное место, о нем же говорится и в остальной части этого манускрипта. Так что, если найти это место, мы, возможно, узнаем и о том, что за тайну Масгрейвы посчитали необходимым сохранить для потомков таким удивительным способом. Для начала нам были указаны две отправные точки: дуб и вяз. С дубом все было понятно: прямо перед домом, слева от аллеи, там растет огромный старинный дуб, одно из самых величественных деревьев, которые мне когда-либо приходилось видеть.

«Наверняка этот дуб уже рос здесь, когда записывался ваш ритуал», – сказал я, когда мы проезжали мимо дерева. – «Очень может быть, что он стоял здесь еще во времена Нормандского завоевания, – ответил Масгрейв. – У него двадцать три фута в обхвате». – «А старые вязы у вас есть?» – спросил я. – «Вон там когда-то рос один, но десять лет назад в него ударила молния и мы его спилили». – «Место, где он раньше стоял, еще видно?» – «Разумеется». – «А другие вязы у вас есть?» – «Нет, но зато много буков». – «Я бы хотел осмотреть место, где рос вяз».

Ехали мы в двуколке, и мой клиент, не доезжая до дома, свернул и подвез меня к проплешине на лужайке, где раньше стоял вяз. Она находилась почти точно посередине между дубом и домом. Похоже, мое расследование шло по верному пути.

«Высоту этого вяза, я полагаю, установить не удастся?» – спросил я. – «Я могу вам назвать ее хоть сейчас. Шестьдесят четыре фута». – «Откуда вы знаете?» – удивился я. – «Мой домашний учитель считал, что изучение тригонометрии сводится исключительно к измерениям высоты. Я с детства знаю высоту всех деревьев и зданий на территории поместья».

Какая неожиданная удача! Необходимая информация шла мне в руки быстрее, чем я мог надеяться.

«Скажите, – спросил тогда я его, – а ваш дворецкий когда-нибудь задавал вам такой же вопрос?»

Реджинальд Масгрейв удивленно взглянул на меня.

«Когда вы спросили, я вспомнил, что действительно задавал, – ответил он. – Несколько месяцев назад Брантон спросил меня, какой высоты было это дерево. Он сказал, что они поспорили об этом с конюхом, и просил рассудить их».

Перейти на страницу:

Все книги серии Дойль, Артур Конан. Сборники

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература