Читаем Собака на сене полностью

Анарда(тихо Марселе).Ну, что же было?МарселаБыл гнев, но для меня полезный.ДоротеяТак ей известен твой секрет?МарселаПричем известно, что он честный.

Марсела, Доротея и Анарда делают графине три реверанса и уходят.

<p>Явление одиннадцатое</p>

Диана

ДианаЯ столько раз невольно замечала.Как Теодоро мил, красив, умен,Что, если бы он знатным оыл рожден,Я бы его иначе отличала.Сильней любви в природе нет начала.Но честь моя – верховный мой закон;Я чту мой сан, и не допустит он,Чтоб я подобным мыслям отвечала.Но зависть остается в глубине.Чужим добром нетрудно соблазниться,А тут оно заманчиво вдвойне.О, если б нам судьбой перемениться,Так, чтобы он подняться мог ко мнеИли чтоб я могла к нему спуститься!(Уходит.)<p>Явление двенадцатое</p>

Теодоро, Тристан.

ТеодороЯ эту ночь провел без сна.ТристанНе мудрено, что вы не спали:Ведь вы же начисто пропали,Коли дознается она.Я говорил вам: «Обождите,Пусть ляжет спать». Вы не хотели.ТеодороЛюбовь стремится прямо к цели.ТристанСтреляете – и не глядите.ТеодороКто ловок, попадет всегда.ТристанКто ловок, различает ясно,Что пустяки, а что опасно.ТеодороТак я открыт?ТристанИ нет, и да;Прямых, конечно, нет улик,Но в подозренье вы великом.ТеодороКогда за нами с громким крикомПогнался Фабьо, – лишний миг,И я в него вонзил бы шпагу.ТристанВедь как я ловко запустилВ светильню шляпой?ТеодороОн застылИ дальше не ступил ни шагу.Когда бы он пошел вперед,Он пал бы мертвым и не пикнул.ТристанЯ на ходу светильне крикнул:«Скажи, что был чужой народ».Она ответила: «Ты лжец».Тогда я шляпу снял – и хлоп,В отместку ей.ТеодороЯ лягу в гробСегодня.ТристанВам всегда конец,Влюбленным! В вечном сокрушенье,А сам упитан и румян.ТеодороНо что же делать мне, Тристан,В таком опасном положенье?ТристанДа перестать любить Марселу.Графиня наша так горда,Что стоит ей узнать, – беда!И хитрость не поможет делу:Сюда вам не вернуться вновь.ТеодороЗабыть! Какой совет жестокий!ТристанБерите у меня уроки,И вы забудете любовь.ТеодороБрось! Надоела ерунда.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза