Читаем Собаки тоже ЛЮДИ полностью

— Послушайте, Владимир Фёдорович, — оживился Черняков, — мы же только недавно сделали капитальный ремонт в домике бабушки Тевлянкау. Все её родные в тундре, дома появяться только осенью. Пусть она пока поживёт у своих знакомых, подруг.

— А что, это выход, — Ярыш заулыбался. — Надюша!

Секретарь вошла в кабинет.

— Давай-ка сбегай к бабушке Тевлянкау и пригласи её сюда. Да прихвати на обратном пути переводчика. Она говорит-то только на чукотском языке.

— Хорошо, — ответила Надя, — сейчас сбегаю, — и она вышла из кабинета.

Собравшиеся стали обсуждать текущие дела, отчёт секретаря парткома на пленуме районного комитета партии. Минут через сорок вернулась Надя с переводчиком и бабушкой. На них были одеты камлейки43.

— Проходите, проходите, — пригласил подошедших людей Ярыш. Присаживайтесь.

Бабушка и переводчик прошли к свободной стенке и опустились на корточки, опираясь спиной на стенку.

— Нам так удобней, — сказал переводчик.

— Ну, удобней так удобней. Тут такое дело, — Владимир Фёдорович сел на свой стул, — переведи бабушке всё, что я сейчас скажу, — обратился он к переводчику.

Тот согласно кивнул головой.

Ярыш в течение двадцати минут говорил, как совхоз заботится о пожилых людях, выделяет им новое жильё, делает ремонт их старого жилья. К каждому праздничному дню и дням их рождения они получают подарки, их чествуют в клубе, пионеры посвящают им свои песни и стихи…

Переводчик согласно кивал головой, но не спешил всё это переводить бабушке.

— И вот теперь, — перешёл к главному Ярыш, — требуется помощь бабушки совхозу.

Он рассказал, что к ним едет киногруппа, чтобы снимать лучших людей совхоза, ветеранов труда, в том числе и бабушку.

— Ты же любишь, когда тебя снимают на киноплёнку, а потом показывают в клубе? — задал он ей вопрос.

Переводчик согласно кивал головой но, почему-то, не переводил.

— Так вот, — завершил свою речь Владимир Фёдорович, — мы хотим, чтобы киногруппа пожила в твоём отремонтированном домике, а ты пока что поживи у своих друзей. Затем мы всё у тебя приведём в порядок, и ты опять заселишься в свой домик. Договорились? — он вопросительно посмотрел на бабушку, а затем на переводчика. — Переведи ей, — сказал директор совхоза.

Переводчик прекратил согласно кивать головой, повернулся к бабушке и сказал две фразы.

Та немного подумала и коротко ответила.

— Что ты ей сказал? — спросил директор переводчика.

— Что вам нужен её домик.

— И всё?

— Да! Самое главное.

— А она что сказала?

— Когда помру — всё возьмёте.

Директор развёл руки в стороны, а в кабинете стоял хохот присутствующих людей.

Посвящается моему брату Валентину

<p>Валюля</p>

Валька отличался от своих сверстников небольшим росточком и необыкновенной силой. Уже в десять лет он катал в цинковой ванне для стирки белья своего младшего брата и его друзей. Причём всё это происходило не зимой и по снегу, а летом, и по земле. За необыкновенную силу он получил прозвище «Валя — паровоз», а одна маленькая девочка, прокатившись в ванне, в благодарность решила назвать его ласково — «Валюля».

Это имя закрепилось за ним так, что даже родители стали звать его Валюлей. Когда отец сердился на него, то называл Валюлей-хулюлей.

В двенадцать лет он вступил в драку с двумя подвыпившими солдатиками, обидившими его брата. Это произошло случайно.

Малышня играла на пыльной улице в чижа. Это когда палкой подбиваешь небольшой, обструганный кусочек дерева с насечками и отправляешь его ударом как можно дальше. Кто дальше всех забил, тот и выиграл. Старшие ребята играли на деньги в «орла-решку».

Брат бил чижа. Удар получился сильный, и чиж полетел далеко. Мальчишка помчался следом за ним пытаясь на лету ещё добавить чижу дальности.

В это время по улице проходили два солдата. Один из них подставил мальцу подножку. Тот упал, вскочил и замахнулся на солдата палкой:

— Ты чего, козёл, делаешь! — в запарке закричал он на солдата. — Сейчас как трахну палкой!

— Ты на кого это прёшь? — завёлся в ответ солдат. — А ну вали отсюда! — и он с размаху ударил брата по голове, а потом дал ему такого пинка своим сапожищем, что тот упал и покатился по пыльной дороге.

Это увидел Валюля и, не медля ни секунды, бросился на солдата. Тот не ожидал нападения сбоку и от Валькиного удара упал. Второй салдат хотел ударить Вальку, но тот увернулся и ногой заехал ему в промежность. Нечего говорить, что солдат дико заорал от боли и согнулся в три погибели, схватившись за интимное место. Но, тут на ноги вскочил первый солдат и ударил Вальку. Тот ответил. Началась драка. Отошедший от боли второй солдат хотел броситься на Вальку, но на него сзади насел брат, во всё горло звавший своего друга Мишку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о собаках

Реакции и поведение собак в экстремальных условиях
Реакции и поведение собак в экстремальных условиях

В книге рассматриваются разработанные автором методы исследования некоторых вегетативных явлений, деятельности нервной системы, эмоционального состояния и поведения собак. Сон, позы, движения и звуки используются как показатели их состояния. Многие явления описываются, систематизируются и оцениваются количественно. Показаны различные способы тренировки собак находиться в кабинах, влияние на животных этих условий, влияние перегрузок, вибраций, космических полетов и других экстремальных факторов. Обсуждаются явления, типичные для таких воздействий, делается попытка вычленить факторы, имеющие ведущее значение.Книга рассчитана на исследователей-физиологов, работающих с собаками, биологов, этологов, психологов.Табл. 20, ил. 34, список лит. 144 назв.

Мария Александровна Герд

Домашние животные

Похожие книги