Он рассмеялся и спокойно направился к берегу. Когда он опустил меня на песок, я быстро подбежала к нашим полотенцам. Завернувшись в полотенце, я смотрела, как он неспешно идет ко мне.
– Пенни, эти мальчишки далеко, они почти не видят тебя.
– Нет, видят! И, вероятно, снимают на свои телефоны. И они видели… они видели, как мы… ну сами знаете.
– Это было самым знаменательным событием за их недолгую жизнь.
Он начал медленно вытираться своим полотенцем.
Я быстро надела шорты и маечку. Без бюстгальтера моя грудь была лишена какой-либо поддержки, а тело так заледенело, что мои соски затвердели и торчали сквозь тонкую ткань маечки. Я скрестила руки на груди, прикрываясь, и села на полотенце. Мне следовало бы отчаянно злиться на него, но вместо этого я чувствовала себя умиротворенной.
Профессор Хантер надел свои трусы и шорты, но не стал надевать тенниску. Он сел рядом со мной и потер мою спину. От одного лишь его прикосновения мое тело ожило.
– Ты готова ко второй части нашего свидания?
– Это зависит от того, что мы собираемся делать. Я неподходяще одета для того, чтобы куда-то пойти.
– А как насчет того, чтобы отправиться ко мне домой?
Он поднялся и помог подняться мне. Мне было жаль, что он снова надел рубашку, но я пришла в возбуждение при мысли о том, что увижу, где он живет. Это будет отличной возможностью узнать о нем больше.
– Согласна.
Глава 33. Понедельник
Мы заехали на многоэтажную парковку в роскошном жилом здании на углу Мейн-стрит.
– Вы живете здесь?
Я вспомнила, что видела листовки с рекламой здешних апартаментов. По-моему, в них говорилось, что стоимость квартир в этом доме доходит до миллиона долларов. Профессор Хантер явно был при деньгах.
– Да.
Он въехал на третий этаж парковки и остановился на свободном месте около своей черной «Ауди». Рядом стояло еще несколько машин.
– У ваших соседей тоже классные машины.
Разумеется. Любой, кто мог позволить себе квартиру в таком месте, должен был быть безумно богатым.
Он вышел из машины.
– Они все мои.
– Вы шутите? – Я тоже вышла из машины и огляделась по сторонам. – Все-все? Одна из них похожа на автомобиль Бэтмена!
– Да. Но, к несчастью, в ней не так уж удобно кататься. И к ней не прилагаются сверхчеловеческие способности.
Он сунул руки в карманы и стал с интересом наблюдать за тем, как я достала из сумки толстовку, надела ее, застегнула молнию и натянула на голову капюшон.
– Ну вот, я готова, – сказала я.
– Ты что, думаешь, что я хочу провести тебя тайком? Не думаю, что здесь живет кто-то из университета.
– Не хочу, чтобы нас застукали. Кто-нибудь в вестибюле может увидеть нас.
Он рассмеялся.
– Хорошо.
Он положил руку мне на поясницу и повел меня к лифту. Я заметила, что на парковке есть еще два лифта. Один был в центре, а другой – на противоположной от нас стороне.
– Пентхаус, да?
– Можно сказать и так.
Я огляделась по сторонам. Напротив двери, в которую мы вошли, была еще одна дверь. Может быть, на каждом этаже было лишь по две квартиры? Но я вспомнила про те два лифта. Нет, наверное, на каждом этаже было по шесть квартир. Я видела в кино лифты, которые поднимаются прямо в квартиру, но в жизни с таким еще не сталкивалась. Когда лифт остановился, двери не открылись. Профессор Хантер достал из бумажника другую пластиковую карту и вставил ее в щель рядом с кнопками. Двери открылись, он взял меня за руку, и мы вошли в его апартаменты.
– Вау!
Я сделала два шага и огляделась по сторонам. Я стояла в гостиной, из окон которой открывался вид на маленький университетский городок. Профессор Хантер подошел к камину, нажал кнопку, и в камине вспыхнул огонь. В комнате не было телевизора, на кофейном столике не было журналов, а модный диван выглядел так, словно на нем никто никогда не сидел. Справа находилась кухня с гранитными столешницами и дорогой бытовой техникой. К гостиной примыкала столовая со стоящей в центре стола вазой с цветами.
Я совершенно забыла поблагодарить его за цветы.
– Ой, профессор Хантер. Спасибо за дружеские розы.
Он рассмеялся.
– Не за что.
– Правда, спасибо. Откуда вы знали, что я соглашусь пропустить занятия?
– Я просто на это надеялся. И я знаю, что могу быть очень убедителен.
– Да, это точно.