Я чувствовала это раньше, оно прижималось к моему животу в те времена, когда Бранфорд был полон желания и нужды. Но чтобы сделать... чтобы коснуться рукой его мужской плоти? Я почувствовала, как между лопаток пробежала холодная дрожь, и если бы он не накрывал мою руку своей, я, наверное, отстранилась бы. В то же время, я была странно заинтригована. Каково будет чувствовать это в своей руке? Как оно будет выглядеть. Мне никогда не доводилось видеть мужчину без одежды, и я даже никогда не задумывалась, как он под ней выглядел. Раньше Бранфорд говорил, что хотел увидеть меня, и я тоже захотела лицезреть его без одежды.
— Ты не обязана, Александра, — сказал Бранфорд. Я подняла взгляд к его глазам, он слегка улыбнулся. — Но я твой муж, и в какой-то момент ты хорошо с этим познакомишься.
Мне показалось, что оттенок моего румянца стал гуще, чем когда-либо раньше. Бранфорд тихо усмехнулся, а затем коснулся губами моего лба.
— Когда захочешь, — сказал он. — Это ни к чему не приведёт, обещаю.
— Я просто... В смысле... Я никогда...
— Должен надеяться, что нет, — с поддельным негодованием произнёс Бранфорд. — Я был бы довольно оскорблён, если бы когда-нибудь услышал, что какой-либо мужчина достаточно приближался, чтобы показать тебе такое.
Я улыбнулась, а затем у меня вырвалось хихиканье.
— Хочешь, чтобы я помог? — тихо спросил он.
— Помог? — я едва слышала собственный голос. Без лишних слов, Бранфорд своей рукой опустил мою ниже. Сначала я почувствовала край его штанов, а затем натолкнулась пальцами на его кончик, круглый и выступающий под одеждой. Он не останавливался, а продолжал двигать мою руку ниже, пока мои пальцы не легли на него сверху, и только тонкий лён отделял нас друг от друга.
Я закрыла глаза и зажала зубами нижнюю губу. Даже через ткань брюк чувствовался его жар. Дыхание Бранфорда было трепещущим, и муж переместил мою руку в самый низ, к основанию, а затем обратно к кончику. Он был тёплым, твёрдым и... огромным.
Не было никакого способа... никакого возможного способа... он не мог... не мог...
— Конечно, поместится, — тихо произнёс Бранфорд. Я понятия не имела, что говорила вслух. — Твоё тело создано для того, чтобы принимать меня внутри. Бог создал нас такими, чтобы соединиться, принести детей и доставить друг другу удовольствие. Это Его нам подарок.
У меня замерла рука, когда Бранфорд отпустил мои пальцы и поднял ладонь к моей щеке. Муж нежно поцеловал меня, и когда я открыла глаза, он смотрел на меня.
— Я хочу прикоснуться к тебе, — сказал Бранфорд. — Мне необходимо почувствовать твою кожу в своих руках, почувствовать твоё тепло, твою мягкостью. Хочу целовать твои губы, шею, ложбинку горла. Хочу целовать плечо, где я... где сделал тебе больно. Ласкать твои груди и вбирать их в рот, пока стану руками исследовать твоё тело. Хочу, чтобы ты чувствовала себя так, как никогда раньше.
Я дрожала от его слов и чувствовала, как между ног начало покалывать. Бранфорд начал отодвигать рукой ткань впереди ночной рубашки, раскрывая её полностью и развязывая шнуровку, которая когда-то держала мою одежду закрытой. У меня кружилась голова, когда муж добрался до конца завязок и полностью снял ткань, позволяя ей упасть с моих плеч.
— Ты прекрасна, — пробормотал он, прежде чем снова поцеловал, его язык протолкнулся между моих губ и столкнулся с моим. Муж снова и снова целовал меня глубоким поцелуем, прежде чем переместил губы к подбородку, вдоль челюсти и вверх к уху. Бранфорд на мгновение втянул мочку в рот, а затем подул тёплым воздухом на мою кожу. Перевернувшись на бок, прижал свой длинный ствол к моей руке, и я начала отстраняться, но он снова схватил меня за запястье и удержал на месте. Его губы касались моих волос, пока муж делал глубокий вдох через нос и медленно выдыхал.
— Так приятно чувствовать там твою руку, — произнёс он так тихо, что я едва его услышала. Бранфорд отпустил меня и поднялся на колени, снова утягивая за собой. Моя рука упала, и я почувствовала холод. Пока я стояла на коленях на кровати лицом к нему, муж прижался губами к моему горлу, провёл ладонями вверх по рукам, от запястий до самых плеч. Бранфорд осторожно избегал следа на моём плече и продолжил дорожку из поцелуев вниз по моей шее к отметине. Нежно коснулся её губами, пока его глаза на мгновение зажмурились. Муж спустил рукава ночной рубашки по моим рукам и ладоням, снова высвобождая их. Он поймал рукой моё запястье и вытянул мою руку перед телом.
В тусклом свете свечей синяки на руке были едва видны, но он всё равно их нашёл. Бранфорд прищурил глаза и нахмурил брови, пока исследовал гематомы, а затем нежно поцеловал их, всё с тем же напряжённым выражением лица.
— Мне так жаль, — прошептал он в темноту. — Больше никогда, Александра. Клянусь.
Я обхватила его лицо ладонями. Ощущать грубую короткую щетину было приятно.