Легкое утреннее платье тут же повисло на мне мокрой тряпкой. Я взглянула на подол, облепивший ноги, и пришла в ужас. Намокнув, дорогая ткань стала совершено прозрачной. Она не скрывала вообще ничего! А эти ужасные люди продолжали пялиться, словно это все было частью шоу, запланированного на промежуток между завтраком и игрой в гольф.
Путаясь и спотыкаясь, я бросилась наутек. И позволила себе остановиться только ворвавшись в комнату и захлопнув за собой дверь. Не успела я перевести дыхание, как дверь снова лопнула, впустив мистера Каррингтона.
– Рейчел, извини, я не хотел, – проговорил он с порога. – Не заметил, что ты так близко, и…
– Не стоит беспокоиться, мистер Каррингтон, – ехидно ответила я. – Я уже начала привыкать, что вы меня вообще не замечаете.
– Я прекрасно тебя замечаю, Рейчел, – насупился босс. – Трудно не заметить человека, который превращает твою жизнь в бардак!
– Вот здорово! – отозвалась я. – А то я уже подумывала смонтировать себе бэйджик с лампочкой и мигалку, чтобы не теряться в свете звезды.
– Какой еще звезды?
Босс в два счета оказался рядом. Так близко, что я чувствовала, как он весь кипит. Казалось, еще чуть-чуть – и извергнется, как вулкан. Но меня это уже не пугало.
– О, да вы никого не видите, кроме своей Киры!
Я встряхнула мокрыми волосами и смело уставилась ему в глаза.
А уже в следующий момент губы обжег поцелуй: грубый, жгучий, невероятно чувственный…
На краткий миг я просто растерялась, позволив рукам обвить его талию. Но потом внутри всколыхнулось возмущение: что он себе позволяет?
Я вцепилась в рубашку, надеясь оттолкнуть его. Сделала шаг назад, пытаясь вывернуться… Бесполезно. Сзади – стена, впереди – мой босс… И сдвинуть его с места не проще, чем попытаться пройти сквозь стену!
С трудом оторвавшись от его губ, я прошипела:
– Не смейте! Тут никого нет, смотреть некому и вообще…
Его губы снова настигли меня. Жадные, жгучие… Мои ладони, упиравшиеся в его грудь, все еще пытались его оттолкнуть, но уже как-то вяло, слабо… Я никак не могла найти в себе сил прервать этот бесстыдный и жаркий поцелуй.
Он оглушал, лишал воздуха. Я чувствовала, что задыхаюсь – и не могла прерваться ни на мгновение.
Уже сама впивалась в горячие губы. Еще, еще…
Больше этой сладости, жгучего меда, сводящего меня с ума! Злость на Клайда Каррингтона никуда не делась, и она делала желание еще острей, заражала безумием…
Мы отстранились друг от друга, тяжело дыша, глядя в глаза – и читая в них злость пополам с возбуждением.
А потом снова вцепились друг в друга, целуясь так, что губы начинало саднить, словно только что встретились после долгой разлуки, а не поругались насмерть…
Его руки скользили по моей спине, разглаживая складки мокрой ткани. Они послушно расправлялись, облепляя мое тело как вторая кожа, позволяя ему изучать все изгибы. Я и сама была готова стать такой же податливой как эта ткань, отвечать на каждое касание его ладоней…
И в этот момент услышала женский смех. Мелодичный, как звонок серебряного колокольчика, он проникал мне в самую душу, терзал и ранил. Это была она, Кира. Она смеялась так, будто потешалась надо мной.
Я даже не смогла понять, слышала ли ее наяву, через распахнутое окно, или же это был лишь плод моего воображения.
Но так ли это важно? Я с силой оттолкнула мистера Каррингтона.
– Мне надо… надо переодеться… – прошептала я хрипло.
Губы все еще жгло от его поцелуя, а тело, разомлевшее от ласк, отказывалось слушаться. Тем не менее я схватила майку и шорты – первые, что попались под руку, и проскользнула в ванную.
Сердце бешено колотилось, а руки тряслись как от озноба. Я боялась, что он позовет, поманит меня, и я не смогу найти сил, чтобы отказать.
«Нет, Рейчел, нет, это не твой мужчина, – мысленно повторяла я. – Он же сломает тебя, чтобы достичь своей цели. Ты видела его в работе, ты знаешь его хватку. Клайд Каррингтон не остановится ни перед чем».
Я знала, что не могу позволить себе потерять голову. Мне нужно было отключить все чувства, вырвать с кровью желания, обрезать все пути, ведущие в его объятия. Только так я смогу с честью выйти из этой ситуации, никому не дав ни единого повода насмехаться над собой.
Сменив одежду, я встала перед зеркалом. Оставалось самое сложное: нужно было нацепить на лицо выражение холодного равнодушия. С этой маской мне предстояло жить как минимум до конца уикенда.
Я вышла из ванной совсем другой, и мистер Каррингтон сразу уловил перемену. Он скользнул по мне взглядом, и глаза его словно потемнели.
– Вам, кажется, тоже надо переодеться, – спокойно заметила я.
Только сейчас я заметила, что на его одежде после наших объятий появилось влажное пятно – отпечаток насквозь промокшей, растерянной, застигнутой врасплох Рейчел. Мистер Каррингтон и сам, кажется, не видел этого. Он растерянно оглядел себя и коротко кивнул.