Хоть и не родная. Но когда он её впервые увидел давным-давно, сразу понял: в ней есть все те качества, столь необходимые для воспитания будущей правительницы Гуона. Доброта и достоинство, грация и величие. Даже в рваном и грязном платье она держалась так, будто управляла этим местом.
— Эсмеральда вас ждёт, — Александр галантно подал руку, чтобы лично сопроводить её в покои подопечной. Но перед тем, чтобы не шокировать её внешним видом, им требовалось вначале искупаться и привести себя в порядок.
Живописный холл купальни приветливо встречал супругов и повелителя драконов, провожающего гостей до нужного места.
Едва завидев служащую кантона, он её позвал:
— Орса, распорядись, чтобы моих дорогих гостей приняли со всем радушием. После положенных процедур проводите их в мой кабинет.
Служанка послушно склонила голову.
Александр столь же быстро покинул растерянную чету, недавно спасённую из вражеского плена, как и появился. Впереди у него были другие неотложные дела.
Глава 14. Разговор
Тихие шаги звучали в коридоре, предваряющем большую комнату библиотеки, украшенную стеклянным потолком. Кустистые ветви деревьев еле слышно колыхались под действием гуляющего сквозняка, а стеллажи безмолвно стояли вдоль стен и в глубине комнаты, будто в хаотичном порядке, дожидаясь очередного нечастого посетителя. Потому что мало кому дозволялось посещать королевский кантон, тем более быть здесь в вечернее время суток.
Эсмеральда вошла в комнату стремительно, быстро приблизилась к стеллажу, стоящему рядом с любимым креслом повелителя драконов, и попыталась найти взглядом ту самую «его» книгу. В руках она держала свой собственный экземпляр предсказания, и сейчас, будучи разгорячённая мыслями, жаждала получить подтверждение или же опровержение слов Александра.
— Невероятно!
Она разочарованно выдохнула, исследовав каждую из полок вдоль и поперёк. Не удержав мыслей в голове, Эсма посетовала вслух:
— Видите ли, он умрёт, а не я. Но написано же иначе. Как такое возможно?
Она плюхнулась в кресло, приспособила книгу на коленях и закрыла ладонями лицо, чтобы сдержать рвущиеся наружу слёзы.
К настоящему моменту она успела переодеться и окончательно замучиться из-за длительного обдумывания одной и той же мысли. Соврал ли Сандр?
Но вот громкий звук привлёк её внимание. Позади упала книга, и послышались громкие скрипы.
— Прошу меня простить, — робкий голос немного испугал Эсмеральду.
Она обернулась и обнаружила спускающегося по лестнице клерка, того самого, с которым Александр говорил недавно в её присутствии.
— Вы…
— Авнис, — представился работник королевского кантона. — Я прошу меня простить, — повторился он. — Но мне немного известно о предсказании, которое мучило моего господина всю жизнь. Вы сейчас о нём сетовали, прошу заранее простить за мою смелость…
Бледный юноша в безразмерном костюме и очках с толстыми линзами угрозы в себе не таил, а скорее заинтриговывал, особенно сказанным.
— Разве Александр делился с вами подробностями личной жизни? — супруга повелителя драконов не спешила верить первому встречному.
Однако любопытство её не позволило отрицать того факта, что некий Авнис слишком уж правильно понял её сумбурные слова, брошенные на эмоциях.
— Так уж вышло, что я стал свидетелем его гнева, — канцелярский работник наконец слез вниз и ссутулился, отчего-то смущаясь. — Мне не положено быть здесь, как и в тот раз я невольно подслушал его мысли, сказанные вслух. А он меня не наказал, а посвятил в суть проблемы.
Описав ситуацию в общих чертах, Авнис приподнял смущённый взгляд и заметил в собеседнице живой интерес.
— Вы говорите, книга пророчит вам смерть?
— Да… — тихо ответила супруга Александра. — А разве было иное предсказание?
— Поверите ли вы мне?
— Не уверена, — честно призналась она, — но я вас внимательно выслушаю.
Неожиданно Авнис бросится на пол и начал умолять:
— Прошу, простите меня, о свет нашего мира! Я возомнил себя вершителем судеб, я дал Александру совет попробовать изменить судьбу, которая сулила ему погибель. Это всё моя вина, из-за меня ситуация обернулась столь скверным образом не в вашу пользу, это…
Клерк искренне страдал и не смел поднять голову, чтобы не видеть гнева супруги Александра. Он был уверен, что его обязательно накажут и, возможно, казнят. Но следующих слов правительницы Авнис точно не мог предугадать.
— Спасибо тебе, — выдохнула она облегченно. — Спасибо. Я не находила себе места, думая, что меня в очередной раз предали, я… Мне действительно хотелось умереть на месте от осознания, что я позволила обвести себя вокруг пальца столь подлым образом. Но твои слова вселяют в меня надежду, что я, как он, могу изменить свою судьбу. Могу остаться в живых. Могу… да чёрт возьми, я сама отравлю Ивласию, если потребуется!
Выслушав сбивчивую тираду, клерк отважился приподнять голову и взглянуть на мудрую женщину, которая не стала искать виновных, а вместо этого решила найти выход из сложившейся ситуации.
— Скажи мне вот что, — она улыбнулась собеседнику, — где та книга предсказаний, о которой говорил Александр?