Через два часа снегопад прекратился, но ветер бушевал по-прежнему, а небо было угрожающе хмурым. Дом привычно опустел, а Сара чувствовала себя непривычно тревожно. Настолько, что не ответила на два телефонных звонка. Волнуясь за Алекса, она не была настроена ни с кем общаться, особенно с брокерами, искавшими двигатели для скиддера и тягача.
По телевизору не было ничего интересного ни на одном из ста пятидесяти спутниковых каналов, а каждый сериал был слишком слезливым. Наконец Сара села на диван, взяла свои швейные ножницы и принялась срезать повязку с правой руки. Было очень сложно срезать добрый кусок бинта вокруг двух металлических пластин, которые не позволяли полноценно работать этой рукой — только поддерживать ею что-нибудь.
Телефон снова зазвонил, но Сара не обратила на него внимания и продолжала резать, опять оставив автоответчик выполнять всю работу. Она услышала сообщение Грейди, звуковой сигнал, затем звук набора номера, как и первые два раза.
— Возьми телефонный справочник и найди нужный номер, — сказала она тому, кто повесил трубку, не переставая резать бинт.
Только через двадцать минут результат получился удовлетворительным. Сара подняла правую руку, подвигала большим пальцем, затем указательным и средним, радуясь, что сломала только безымянный и мизинец. Теперь она может нормально шить.
Сара нахмурилась, услышав, как во двор заехали снегоходы. Наверное, кто-то потерялся. Она вошла в кухню, но остановилась, когда увидела, как трое мужчин сняли шлемы и слезли со снегоходов.
Двое из них были те, кто преследовал ее в лесу! Сара посмотрела на ручку двери и увидела, что та не заперта. Пригнулась, быстро подбежала к двери и повернула защелку. Не поднимаясь, быстро прошла назад в гостиную и успела остановить створку двери в тот момент, когда мужчины затопали по крыльцу.
— Я звонил три раза, — донеслось из-за двери, — никого нет дома, говорю тебе.
— Я просто проверяю, — ответил другой.
Сара услышала, как кто-то подергал ручку двери, сначала медленно, затем сильнее, и решила, что будет лучше притвориться, что дома никого нет. Она схватила трубку переносного телефона и помчалась наверх. Вбежала в комнату Алекса, но замерла, когда услышала, как затрещало дерево, и дверь с громким стуком открылась.
Сара приникла к полу и скользнула под кровать. Она потянула покрывало вниз, чтобы ее не было видно, надеясь, что они быстро найдут, что им надо, и уйдут.
Внизу что-то разбилось.
— Проклятье, мы здесь не для того, чтобы разгромить этот дом, — угрожающе произнес кто-то почти прямо под ней, и Сара поняла, что они в кухне. Затем хлопанье створок двери, звук удара о стул и тяжелые шаги в гостиной. Что-то упало на пол с глухим стуком, и Сара услышала, как кто-то поднимается по лестнице.
— Спокойно. Не паникуй, — уговаривала она сама себя, пытаясь набрать 911, и поняла, что не слышит гудка. Наверное, это разбился телефонный аппарат, когда они вырвали штепсель. Сара затаила дыхание, когда увидела, как мимо дверей ее спальни прошла пара ботинок. Ботинки протопали в комнату Такера, затем Делани, и ее замутило.
— Давай! — прокричал кто-то от подножья лестницы. — Здесь никого нет. Нам надо убираться отсюда.
Но незнакомец пошел дальше по коридору, методично осматривая все комнаты, заглядывая в ванную, и наконец зашел в комнату Сары. Не смея дышать, она прождала, казалось, целую вечность, пока он заглядывал в шкаф. Наконец он вышел обратно в коридор. Сара закрыла глаза и сжала кулаки, чтобы унять дрожь: она чуть не залезла в шкаф.
— Можем взять пару ружей, — услышала она чей-то голос из кабинета Грейди. — Некоторые выглядят дорогими.
Из кабинета послышался звук бьющегося стекла, и человек, обыскивавший в тот момент комнату Итана, сбежал вниз по лестнице. В животе у Сары екнуло, когда пол задрожал под тяжелыми шагами.
— Хватай все, что можно увезти на санях, и давай убираться отсюда! — прокричал один из них; по звуку было слышно, что он бежал из кухни в гостиную.
— Он быстро распространится по этому старью. Мы выйдем через переднюю дверь и оставим ее открытой, чтобы был приток воздуха.
Приток воздуха?
— Вот так, — услышала Сара чей-то рык, и тут же из кухни донесся громкий треск. — Это отвадит этого ублюдка от нас до конца зимы. Идем, Спенсер ждет возле пещер.
В доме наступила полнейшая тишина, прерываемая лишь жуткими потрескивающими звуками, от которых Сару всю затрясло. Когда три снегохода завелись, издав пронзительный визг, и умчались прочь, потрескивание стало громче, и Сара увидела клубы дыма на лестнице.
Боже, они подожгли дом! Они имели в виду, что
Сара ударилась головой о пружинную сетку, когда вылезала из-под кровати, бросилась вниз по лестнице, подбежала к двери и захлопнула ее. Затем через завесу дыма устремилась в кухню, толкнула створку двери и увидела плотную стену огня. Она закричала от неожиданности и повернулась к входной двери, но увидела, что огонь уже подобрался к окнам и крыльцу. Они подожгли дом с двух сторон.