Читаем Соблазнённая полностью

— Правила игры изменились. Оказывается, мне ненавистна мысль о том, что другой мужчина станет касаться тебя, тем более — так.

Он остановился и присел перед ней на корточки, перехватил руки и зажал в сухих, горячих ладонях.

— Я успел вовремя? Он же не причинил тебе вреда?

— Какой ответ тебя устроит? Что нужно ответить твоей игрушке, чтобы хозяин остался доволен?

Максимилиан резко встал, привлекая Эмилию к своей груди.

— Прекрати истерику, Эми. Мы сейчас покинем эту комнату и вскоре ты забудешь произошедшее, как страшный сон. Пойдём.

Он двинулся было к лестнице, но в отдалении слышался топот ног, быстро приближающийся к комнате в самом конце коридора.

— Проклятье! Мы шумом привлекли слишком много внимания, и запереть комнату изнутри не получится.

Эмилия перевела взгляд на вырванный с мясом засов. Максимилиан, не мешкая, налёг плечом на шкаф, сдвигая его с места и загораживая им проход.

— Эми, поторопись!

— Я не полезу через окно…

— Иного выбора нет. Или нас осудят за убийство вот этого тюфяка.

Максимилиан уже перекинул ногу через окно и приглашающе протягивал ей руку, словно речь шла о прогулке по аллее.

— Чёрт бы тебя побрал, Эмилия, пошевеливайся, если не хочешь гнить за решёткой!..

Эмилия набросила на плечи плащ. Брань подействовала — она шагнула к окну, хватаясь за твёрдую руку мужчины. Башмачки скользили по гладкому каменному выступу, немногим ниже окна.

— Нужно всего лишь сделать несколько шагов вправо — оттуда уже легче будет спуститься. Ты боишься высоты, Эми?

— Нет, но я боюсь упасть, — едва слышно ответила она, передвигаясь вслед за мужчиной.

— Ты не упадёшь. Ты будешь падать только с моего позволения — и никак иначе.

Несколько мгновений, показавшихся вечностью — и они достигли края здания, не закрытого прилежащим к стене козырьком.

— Сейчас я отпущу твою руку и спрыгну вниз. Постарайся удержаться здесь до того момента, прижмись спиной к стене, хорошо?

— Ты сошёл с ума! Ты переломаешь себе все конечности!..

— Мне не в первой проделывать подобное, дорогая Эми.

Максимилиан едва ли не силой расцепил хватку ладони девушки и легко спрыгнул вниз, взмахнув руками, словно крыльями. Эмилия зажмурилась и затаила дыхание.

— Теперь твоя очередь, — послышался снизу голос.

— Ни за что!

— Иного выбора нет. Я поймаю тебя. Я сквозь землю провалюсь, но поймаю тебя. И ты не разобьёшься. Доверься мне.

Голос мужчины звучал проникновенно, он словно забирался ей под кожу. Довериться ему? Было ли что в её жизни безумнее, чем это? Но она всё же сделала шаг, ощутив под ногами пустоту. Краткий миг падения, свист воздуха в ушах — всё резко оборвалось, когда Максимилиан прижал её к себе, слегка присев в коленях.

— Это было не так уж страшно, правда?

Он уже тащил её за собой куда-то вбок, под тень соседнего здания, к полицейскому экипажу.

— Что ты собираешься делать?

— Стой здесь, увидишь…

Максимилиан тенью метнулся к экипажу, взмахнул на подножку и ударом кулака уложил возницу. Всего пару минут хватило ему для того, чтобы распрячь лошадей из экипажа и порезать подпругу у двух жеребцов. Из здания высыпали фигуры в чёрном и бросились к ним.

— Пора, Эмилия!..

Максимилиан вскочил на оставшегося жеребца и следом втащил на круп коня девушку, что есть силы ударив коня в бок. Тот громко заржал и рванул с места, подгоняемый выстрелами, летящими им вслед. Об организации немедленной погони не могло быть и речи. А когда полисмены кинутся им вслед, будет уже слишком поздно.

Жеребец словно летел над поверхностью земли. Каждое его движение было наполнено животной грацией и силой, чувствовавшейся при сокращении его мышц. Эмилия была крепко прижата к груди Максимилиана и чувствовала бешеное биение его сердца, как своего собственного, рвущегося прочь из-под рёбер. Через несколько кварталов Максимилиан позволил жеребцу перейти на лёгкую трусцу, а затем и вовсе остановил его, отправив прочь ударом кулака по крупу. Эмилия поплотнее запахнула плащ на груди, чтобы спрятать под ним разорванный лиф платья.

— Что дальше?

— Дальше — самое интересное.

Максимилиан увлёк за собой девушку в тёмный переулок.

— Что смешного? — недоумевающе спросила Эмилия. Максимилиан смеялся, словно произошло нечто очень весёлое.

— Чувствую себя необыкновенно живым, как никогда прежде. Чертовка, ты спутала мне все карты. О, как я ошибся, втягивая тебя в это!..

Глава 33. Временное затишье

О, как я ошибся, втягивая тебя во всё это!..

Звучали на повторе слова Максимилиана внутри головы Эмилии. Ошибка. Это не просто ошибка, это чудовищный произвол. Но назвать всё сказанное и сделанное всего лишь ошибкой, словно речь шла о досадном пустяке, пропущенной букве или запятой при письме…

Максимилиан не стал возвращаться в меблированные комнаты, но нанял экипаж, чтобы вернуться в поместье. Едва за ними захлопнулась дверь, он присел рядом с девушкой, притягивая её к себе на грудь.

— Надо быть последним кретином, чтобы решить, будто я смогу спокойно смотреть на то, как вокруг тебя вертится какой-нибудь ублюдок или того хуже, запускает руки тебе под юбки!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы