— Я иду! Кто меня задержит?
Халис
. Отец, где ты?Ходжистэ
. Твой отец ушел в пустыню прогнать духа, который тревожит великого царя.Халис
Ходжистэ
. И мой отец ушел в пустыню. Ушли сильные, остались женщины и дети.Чундер
. Царевна, сын мой заменит отца на страже. Он силен и верен, как и его отец, и пока отрок здесь, ты, царевна, ничего не бойся.Ходжистэ
. Я никогда не боюсь. Меня не научили страху.Ходжистэ
. Кто за себя не боится, тот вдвое боится за другого. Я боюсь за отца и за милого, ты — за мужа и за сына. Одна тоска в наших сердцах.Чундер
. Царевна, а кто же твой милый и где он?Ходжистэ
. Все дальше, все дальше уходит.Чундер
. А кто же он?Ходжистэ
. Женщина, ты слишком любопытна. Скажи мне лучше утешительную сказку.Чундер
. Если хочешь, милая царевна, я расскажу тебе о том, как один…Действие второе
Пустынное поле. Перекресток двух тихих дорог. Полная луна светит ярко и смотрит, любопытная, как беременная женщина. Див с темным, но прекрасным лицом стоит в тени цветущего и благоухающего истомно дерева и кричит страшным голосом:
— Я иду! Кто заставит меня вернуться?
Входит Камру
. За ним Киноджа в черном плаще, поглощающем всякий свет.Камру
. Прекрасный и великий Див, почему ты говоришь эти страшные слова?Див
. Я — ангел смерти.Камру
. Путь перед тобою свободен. Отчего же ты медлишь на этом перекрестке и с кем ты споришь?Див
. От многих душ исходящие незримые нити держат на земле того, к кому я послан, но и эту сеть я разрушу, как легкую паутину.Камру
. Чем же ты умерщвляешь?Див
. Взором моим и голосом я зову душу, которой настал срок расстаться с телом.Камру
. Куда ты идешь?Див
. Я иду в чертог царя Киноджи.Камру
. Чертог великого царя охраняется крепко.Див
. Дни царя истекают, и я иду, чтобы взять его душу и отнести ее к превысокому престолу.Камру
. Я должен вернуть тебя обратно. К господину моему не пущу тебя, страшный.Див
. Никакою силою меня не вернешь и не остановишь.Камру
. Дам тебе многоценный выкуп за душу господина моего.Див
. Ты слишком смело обещаешь. Когда ты узнаешь, чего я требую, ты откажешься.Камру
. Я дам все, чего ты потребуешь.Халис
. Отец, что ты делаешь в этом мрачном месте? В первую же ночь ты оставил порог высокого чертога! Ты забыл о царе, и царевна в тревоге и в страхе. Что подумает царь, если узнает, что ты ушел?Камру
. Я спорю с этим духом о душе моего великого господина.Див
. Разве есть еще верность на земле? Везде, куда я приходил, я видел, что люди торопятся пасть к ногам нового господина. Один только ты хочешь сохранить сочтенные дни и умножить дни обреченного моему мечу.Камру
. Скажи, какой ты возьмешь выкуп.Див
. Чтобы я оставил душу твоего господина в его теле, ты хочешь принести великую жертву. Подумай, — если царь умрет, тебя и другой царь не прогонит. Тот, кто служит, ни о чем ином не думая, нужен каждому властелину, как бы тот ни именовался. Тебе, нищему, не все ли равно, кому ты служишь? У тебя нет дома и нет родины.Камру
. Я верен моему господину, потому что я верен моему слову. Я должен вернуть тебя обратно.Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги