Читаем Собрание сочинений полностью

       Благодарение едина жертва есть,       Котору воздают за благо долг и честь;       Хотение мое ко чувствам сим не жадно,       Там жарки правилы, — однако сердце хладно.       О! как бывает страсть несчастна и бедна,       Коль благодарностью питаться лишь должна!       Взаимно можно ль быть и мне великодушным,       Дабы словам твоим соделаться послушным?

София

       Яви, Леон, яви величество души,       Пожарскому меня представить поспеши.

Леон

       София, жалости поступок твой не кажет:       Не любишь ты меня.

София

                                           Ах! время то докажет,       Докажет, может быть, сомненье истребя,       Люблю ль отечество и чту ли я тебя.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те ж, Руксалон и Минин

Руксалон

       С врученным воинством, с жезлом как будто царским       Пойдем к сражению, врученным нам Пожарским.       Но кто сей ратный муж? и кто сия жена?

София

       Увы! несчастная Пожарская княжна.

Леон

       Она желает быть ко брату провожденна;       Но в ратный стан женам дорога запрещенна.

Минин

       Без исключения закона в мире нет!       Пускай к Пожарскому сестра его идет;       Мерилом совести законы должно мерить.       Коль не Пожарскому, кому осталось верить?

Руксалон

       Россию целую я вверил бы ему;       А вход его сестры на свой ответ приму.       Препроводи ее.

София

                                  Хоть их сердца не тлеют,       Другие более, чем ты, о мне жалеют.

Леон

       Другим отцами их приказов не дано;       Начальствовать и быть подвластным не равно.       Что раздражу отца, я в том, княжна, уверен;       Но жертвовать любви судьбой моей намерен.

София

       Почувствуй, чем тебе я жертвую, любя:       Ты страстен, а тебе вручаю я себя.       Пойдем!

(Удаляются.)

Руксалон

       Пойдем и мы на подвиги геройски!

(Вслед Леону.)

       Скажи, Леон, отцу, чтоб он прислал к нам войски,       Которые прислать он в помощь обещал;       Но более Литву, а меньше б жен стращал.

ЯВЛЕНИЕ ОСЬМОЕ

Князь Руксалон и Минин

Руксалон

       Приляжем с воинством мы к сей стране московской,       Где всё опустошил наш враг, гетман Желковской.       О! как сей тигр против Москвы ожесточен;       Он в бурю кажется и в тучи облечен:       Разит, сжигает, бьет, что в поле ни встречает;       В пустыню превратить он всю Россию чает.       Но мы от тяжких уз Москву не свободим,       Доколе Вьянкина отца не истребим;       Наполнен лютостью и хитростью литовской,       На гибель прислан он, на казнь стране Московской.       Ты видишь копий блеск, вдали ты видишь дым,       Там в дебрях с воинством гнездится он своим.       Держась разумного Пожарского совета,       Ударим на него с зарей дневного света.

Минин

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия