Читаем Собрание сочинений полностью

                   Потише, друг! о том не можно сомневаться,                   Что хочет сам Здоруст роднёй Змеяду зваться,                   Который перед ним клянется завсегда,                   Что все ему друзья большие господа.                   Боярином себя считать он заставляет,                   С чинами он его заране поздравляет,                   Так трудно ли ему Здоруста ослепить,                   Приданое достать и с дочкой в брак вступить?

Стовид

                   Не трудно, ежели Здоруст всему поверит.

Грублон

                   Чужую всякой честь своим аршином мерит.                   Не должно ль барину, как богу, верить вам,                   И вашим ли судить бесстыдным головам,                   Какие виды он и промыслы имеет?                   Когда не есть в чести, так он в ней быть умеет,                   И только лишь ему пошевельнуть язык,                   Как прах, погибнете — так знать что он велик.

Стовид

                   Яз_ы_ка мы его и силы не боимся,                   Затем, что мы ему на что-нибудь годимся.

Грублон

                   Когда и вы в числе знакомых нам людей,                   Так спор наш разрешит дворецкий наш Гордей,                   Который с вами здесь умнехонько проворит                   И вам по стулу даст иль двери вам отворит.                   Пойду за ним.

(Ушел.)

<p>ЯВЛЕНИЕ 3</p>

Развед и Стовид.

Стовид

                                   Подлец!

Развед

                                           Ну! как же быть? терпеть!                   От этого стыда неужто ль умереть?

Стовид

                   Когда бы не имел я дела здесь другого,                   Умел бы проучить невежу я такого.

Развед

                   Я ввек бы не был здесь, когда бы не дела…

Стовид

                   Так нужда и тебя в сей тартар завела?

Развед

                   Я беден и найти не мог другого места.

Стовид

                   А я бедней тебя, моя у вас невеста!                   Но чем обязан ты?

Развед

                                      Вот должность вся моя:                   Змеяду гордому служу, как эхо, я.                   Я должен тех бранить, о ком он брани трубит,                   И тех язвить людей, кого Змеяд не любит.                   Я прихотям его обязан угождать                   И, что ни молвит он, то слепо подтверждать.                   Хоть меньше нам всего знакома добродетель,                   Я добрых дел его защитник и свидетель.                   Велит мне каждый день в собраниях бывать                   И качества его как кистью малевать;                   Везде его хвалить; или, забыв о чести,                   Ругать его врагов, сносить отвсюду вести.                   О знатности своей велит он басни плесть,                   Что он знаток в делах, давать в поруки честь.                   Однако будто бы от сна я вдруг очнулся,                   Я вижу, что во всем, во всем я обманулся.

Стовид

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия