Читаем Собрание сочинений полностью

                   Той должностью и я подобно отягчен;                   Но к ней любовию несчастной привлечен                   Послушай внятнее судьбы моей преврата                   В деревне без отца осталася Прията,                   Который в городе за нужным делом был.                   Прияту я узнал, Прияту полюбил.                   Она любви моей взаимно отвечала                   И сердце мне свое наградою вручала.                   Мы часто виделись, и вдруг от этих мест                   Случился для меня нечаянной отъезд.                   Тут счастья для меня судьба не порадела,                   Прията со отцом для некоего дела                   Приехали сюда, и вот мой рок каков!                   Змеяд их в дом пустил, их принял в свой покров.                   Оставя нужды все, спешил я сам за ними,                   Но бедство равное случалось ли с другими?                   Услышал, что Змеяд, Прияту полюбя,                   Вручает ей свое богатство и себя;                   И что на то она с отцом своим согласна.                   Лишила памяти меня та весть ужасна,                   Хотел из города сокрыться я навек.                   Однако мне один знакомый человек                   Сказал: когда хочу с Приятой повидаться,                   Так нужно в равную с тобою должность вдаться,                   И тем Змеядову доверенность купить.                   Меня любовь давно умела ослепить.                   Вошел я в дом сюда под именем притворным,                   Змеяду сделался Милат слугой покорным,                   Чтоб сведать, подлинно ль Прията неверна                   Иль воле следует родительской она?                   Когда же я любим еще хоть мало ею,                   Не уступлю ее известному злодею.

Развед

                   Не знаю, может ли она его любить,                   Но здесь назначено помолвке скоро быть.<p>ЯВЛЕНИЕ 4</p>

Те ж и Гордей с Грублоном.

Грублон

(Гордею)

                   Упрямства большего не видывал я в свете.                   Чего не сыщется, не я тогда в ответе,                   Затем, что их отсель не в силах выслать я.

Гордей

                   О! это барские известные друзья!                   Оставим их.

(Ушел.)

Грублон

                               Друзья! ин к вашим я услугам,                   Простите маленьким боярским недосугам.                   Извольте посидеть, он тотчас прибежит.                   А! вот и вышел он!

(Ушел.)

Развед

                                      Он бледен, весь дрожит,                   Пропали мы теперь!<p>ЯВЛЕНИЕ 5</p>

Те ж и Змеяд.

Змеяд

(со стремлением)

                                        Погибельные вести!                   Возможно ли в наш век хранить законы чести?                   Зарос обманами, в пороках тонет свет.                   Пресущий тот дурак, кто правдою живет.

Стовид

(Разведу)

                   Какие-то его дурные вести жалят!

Развед

(Змеяду)

                   Что сделалося вам?

Змеяд

                                      Моих злодеев хвалят!

Развед

                   Но вас вить не бранят, о чем же вам тужить?

Змеяд

                   Так разве в мире мне спокойно можно жить,                   Когда врагов моих повсюду величают?                   Когда хвалы мои злодеи получают?                   Когда со мной равно считают дураков?                   Нет! нет! мучителен и вреден яд таков!                   Достоинства у нас прямые ненавидят,                   И люди всё не то и всё превратно видят,                   Не смыслят отличить от шапки головы;                   А этому всему, всему причиной вы!                   Когда начнут хвалить невежей, вы молчите.

Развед

                   Что ж делать?

Змеяд

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия