Читаем Собрание сочинений полностью

Несессер — коробка для туалетных принадлежностей.

Нещечко — любимое существо.

Нортон — название часов, по имени английского часовщика.

Нравный — упрямый, своевольный.

Обер-офицер — чин офицера от поручика до капитана включительно.

Обык — привык.

Объятный — постижимый.

О-дез-алп — альпийская вода; ей приписывались целебные свойства.

Орест — герой древнегреческого мифа, друг Пилада.

Осетить — поймать в сети, пленить.

Особо — в сторону, тихо.

Отбузовать — отколотить.

Палата — отделение гражданского и уголовного суда.

Пантея — героиня одноименной трагедии Ф. Я. Козельского (1769)

Папилоты — лоскуты бумаги для завивки волос.

Парасоль — зонтик, защищающий от солнца.

Партикулярно — неофициально, штатски.

Пафос — город на острове Кипр, где находится храм Афродиты.

Пень — тупик; стать в пень — оказаться в безвыходном положении.

Перебяка — перебранка.

Перекутить — запить.

Перипатетицизм — учение перипатетиков, последователей греческого философа Аристотеля (384–322 до н. э.).

Перхота — зуд в гортани, вызывающий кашель.

Пест — глупец.

Пеструха — карточная игра.

Петиметр — франт, щеголь.

Пинд — горная гряда в Греции; одна из ее вершин — Парнас — почиталась обиталищем Аполлона и муз.

Пифизм — новое словообразование от пифии, прорицательницы в Дельфах.

Позитура — поза.

Покровка — праздник Покровенья, отмечаемый 1 октября ст. ст.

Политика — уклончивость, хитрость.

Полкан — богатырь, герой русского сказочного эпоса, персонаж лубочных книжек, популярных среди читателей конца XVIII — начала XIX в.

Польш-минавея — польский менуэт (полонез).

Порскать — натравливать гончих на зверя.

Посямест — до этих пор.

Потазать — поколотить.

Потыль — затылок.

Предика — проповедь, речь.

Презент — подарок.

Пресущий — исконный, извечный.

Приказ — судебное учреждение, тюрьма.

Проводница — обманщица.

Провор — хитрец, ловкач.

Променаж — прогулка; танцевальное па.

Пропозиция — предложение.

Профит — выгода, польза.

Пустодом — плохой хозяин.

Пустошь — болтовня.

Рака — спирт-сырец, требующий вторичной перегонки.

Рацея — длинное и скучное поучение.

Ревень — растение, употребляется как слабительное.

Ремиз — недобор взятки в карточной игре.

Решпект — уважение.

Решпектовать — признать.

Риваль — соперник.

Ридикюль — смешное, нелепое положение.

Салтык — лад.

Самсон — библейский герой, обладавший мощной силой.

Свербеж — зуд.

Святая — пасхальная неделя.

Сговор — обручение.

Секвестр — лишение должника прав распоряжаться своим имуществом.

Селадон — имя нежного вздыхателя, героя пасторального романа Оноре д'Юрфе "Астрея", ставшее нарицательным.

Сераль — гарем.

Серпянка — дешевая льняная материя.

Сиделец — продавец в лавке.

Сидка — топка печи в винокурне.

Сикурс — подмога, выручка.

Склаваж — браслеты, украшенные драгоценными камнями, скрепленные тонкой золотой цепочкой.

Скло — стекло.

Скоропостижно — нежданно, нечаянно.

Скосырско — молодецки.

Скудельный — глиняный; непрочный.

Скучивши — с досадой.

Случай — нежданная милость, успех.

Совместник — соперник.

Сократа-платонизм — учение греческого философа-идеалиста Сократа (469–399 до н. э.) и его ученика Платона (ок. 430–347 до н. э.), давшего субъективное изложение мыслей своего учителя.

Сорока — женский головной убор.

Сословы — однозначные слова, синонимы.

Сотский — полицейский.

Спензер (спенсер) — короткая куртка.

Стоик — человек, твердо и мужественно переносящий жизненные испытания.

Субтильный — деликатный, нежный.

Супернатурализм — натурфилософия, учение философа Фр. Шеллинга (1775–1854).

Твердо — название буквы Т в славянской азбуке.

Тезей (греч. миф.) — герой, совершивший ряд подвигов.

Титло — заголовок.

Тост — поджаренный хлеб, блюдо, распространенное у англичан.

Турф — торф.

Тупей — взбитый хохол на голове.

Угар — буян.

Унтер — нижний офицерский чин.

Урок — порча, сглаз.

Фанты — игра, участники которой угадывают предметы, взятые в виде залога.

Фармазон — вольнодумец, безбожник.

Фасон — нрав, обычай, манера.

Фатальный — уродливый.

Фельдъегерь — курьер.

Феникс (греч. миф.) — сказочная птица, сгоравшая и возрождавшаяся из пепла.

Фигурантка — танцовщица, выступающая на заднем плане сцены.

Фиксизм — искусственное наукообразное словообразование.

Фордыбак — наглец, буян.

Фофан — простофиля.

Фрегат — трехмачтовый военный корабль.

Фрондер — критикан, смутьян.

Фузея — старинное ружье.

Фуро — чехол, покрывало.

Фухтель — телесное наказание в прусской армии.

Хват — удалец.

Хиромантия — гадание по линиям ладони.

Хлопуша — танец, разновидность кадрили.

Часовник — часослов, богослужебная книга.

Челушко (чело) — лоб; наружное отверстие русской печи; переносно — глава, старшина.

Чуха — чепуха.

Цифирь — арифметика.

Шальберить — дурить.

Шаль — безрассудство.

Шельство — обман, плутни.

Шемизетка — вставка (манишка) в женских платьях.

Шкворень — болт, на котором ходит передок повозки.

Шпицрутены — прутья, которыми секли, проводя сквозь строй, провинившихся солдат.

Штаб — разряд высших офицерских чинов.

Штоц (штосс) — удар.

Щениться — живиться.

Экспликовать — разъяснять.

Эр — вид, внешний облик.

Экстракт — краткое изложение.

Явочная — объявление о краже и бегстве преступника.

Ям — почтовая станция.

1770

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия