Читаем Собрание сочинений. Переводы: Евангелие от Матфея. Евангелие от Марка. Евангелие от Луки. Книга Иова. Псалмы Давидовы полностью

24. Поэтому всякий, кто слушает эти Мои слова и исполняет их, подобен будет человеку разумному, который построил дом свой на {стр. 20} скале; 25. и прошел ливень, и разлились реки, и подули ветры, и обрушились на дом тот, — а он не рухнул, ибо основание его было на скале. 26. Но всякий, кто слушает эти Мои слова и не исполняет их, подобен будет глупцу, который построил дом свой на песке; 27. и прошел ливень, и разлились реки, и подули ветры, и обрушились на дом тот, — и он рухнул, и разрушение его было велико».


28. И было, когда окончил Иисус слова эти, народ дивился тому, как Он учит. 29. Ибо Он учил их, как власть имеющий, а не так, как их книжники.


8 Когда же спустился Он с горы, многолюдные толпы шли за Ним. 2. И вот прокаженный, приблизясь, кланяется Ему в ноги со словами:

«Господин мой, если Ты хочешь, Ты можешь меня очистить!»

3. Иисус, простерши руку, коснулся его со словами:

«Хочу, очистись!»

И тотчас же тот очистился от проказы. 4. И говорит ему Иисус:

«Смотри, никому не рассказывай, а пойди, покажись священнику и принеси жертву, какую велел Моисей, во свидетельство для всех».

5. А когда вошел Он в Капернаум, подошел к Нему один центурион, прося о помощи и говоря:

6. «Господин мой, у меня дома лежит мой слуга в параличе и страшно мучается».

7. И говорит ему Иисус:

«Так Я приду его исцелить».

8. И центурион ответил Ему:

«Господин мой, я недостоин, чтобы Ты вошел под кров ко мне; но Ты только скажи слово, и мой слуга исцелится. 9. Я ведь сам человек подначальный, и у меня воины в подчинении. Говорю одному: "иди!" — и он уходит, а другому: "приходи!" — и он приходит, или тому же слуге: "сделай то и то!" — и он делает».

10. Услышав это, Иисус изумился и сказал тем, кто были с Ним:

«Воистину говорю вам, такой веры Я не нашел ни у кого даже во Израиле. 11. А потому говорю вам, что многие придут с востока и за{стр. 21}пада и возлягут на пиршестве с Авраамом, и Исааком, и Иаковом, в Царстве Небесном, 12. а те, кому Царство было уготовано, извержены будут во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубовный».

13. И сказал Иисус центуриону:

«Иди, и да будет тебе, как ты уверовал».

И его слуга исцелен был в тот же час.

14. А придя в дом к Петру, увидел Иисус, что теща Петра лежит в сильном жару. 15. И коснулся Он руки ее, и жар оставил ее; и она встала и занялась заботами о Нем.

16. Когда же настал вечер, привели к Нему множество бесноватых, и Он изгнал бесов словом Своим и всех недужных уврачевал, 17. чтобы исполнилось сказанное через пророка Исаию, который говорит:

«Немощи наши взял Он на Себя,и бремя недугов понес».

18. А увидев вокруг себя толпу, Иисус велел переправляться на другой берег. 19. И один книжник, приблизившись, сказал Ему:

«Учитель, я пойду за Тобою, куда бы Ты ни направился».

20. И говорит ему Иисус:

«У лис есть норы, и у птиц небесных — гнезда, но Сыну Человеческому голову приклонить негде».

21. А другой, из числа учеников Его, сказал Ему:

«Господи, позволь, я оставлю [Тебя] и прежде схороню отца моего».

22. Но Иисус говорит ему:

«Следуй за Мной, и предоставь мертвым хоронить своих мертвых».


23. И когда вошел Он в лодку, ученики Его последовали за Ним. 24. И вот сделалась на море сильная буря, так что лодку заливало волнами; а Он спал. 25. И они, приблизившись, разбудили Его, восклицая:

«Господи, спаси! Погибаем!»

26. И говорит Он им:

«Что вы так боязливы, маловерные?»

Затем, поднявшись, Он повелел ветрам и морю утихнуть, и сделалась тишина великая. 27. А они дивились, переговариваясь:

«Кто же Он, что и ветры, и море Ему послушны?»

{стр. 22}

28. А когда приплыл Он на другой берег, в окрестности Гадары, навстречу Ему вышли из могильных пещер двое бесноватых, которые были до того буйны, что по той дороге никто пройти не мог. 29. И вот возопили они, вопрошая:

«Что Тебе нужно от нас, Сын Божий? Уж не пришел ли Ты сюда, чтобы прежде срока мучить нас?»

30. А в отдалении от них паслось большое стадо свиней. 31. И стали бесы просить Его, говоря:

«Если Ты нас изгоняешь, отошли нас в это свиное стадо!»

32. И Он сказал им:

«Идите!»

И они, выйдя, вселились в свиней, и вот ринулось все стадо с крутизны в море, и погибли они в водах. 33. Те же, кто были при стаде, кинулись бежать, а придя в город, рассказали обо всем, и о том, что было с бесноватыми. 34. И вот весь город вышел навстречу Иисусу, и когда Он показался, стали они просить Его оставить их края.


9 И Он, войдя в лодку, переправился и приплыл в Свой город.

2. И вот поднесли к Нему на носилках больного, лежащего в параличе. Видя веру этих людей, сказал Иисус больному:

«Не бойся, чадо! Прощаются грехи твои».

3. И вот некие из книжников сказали про себя:

«Да Он кощунствует!»

4. Иисус, зная их помышления, сказал:

«К чему вы помышляете в сердцах ваших недоброе? 5. Ведь что легче, сказать ли: "прощаются грехи твои", — или сказать: "встань и ходи"? 6. Но чтобы вы знали, что имеет Сын Человеческий на земле власть прощать грехи…» — тут говорит Он параличному:

«Встань, возьми твои носилки и ступай в дом твой!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX» (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Ветхий Завет

Православие