Читаем Собрание сочинений. Том 4. Гражданская лирика и поэмы полностью

Идув аду.Дороги —в берлоги,топи, ущельямзды, отмщенья.Врыты в трясиныпо шеи в терцинах,губы резинно раздвинув,одни умирают от жажды,кровью опившись однажды.Ужасны порезы, раны, увечья,в трещинах жижица человечья.Кричат, окалечась, увечные тени:уймите, зажмите нам кровотеченье,мы тонем, вопим, в ущельях теснимся,к вам, на земле, мы приходим и снимся.Выше, спирально тела их, стеная, несутся,моля передышки, напрасно, нет, не спасутся.Огненный ветер любовников кружит и вертит,по двое слипшись, тщетно они просят о смерти.За ними! Бросаюсь к их болью пронзенному кругу,надеясь свою среди них дорогую заметить подругу.Мелькнула. Она ли? Одна ли? Ее ли полузакрытые веки?И с кем она, мучась, сплелась и, любя, слепилась навеки?Франческа? Она? Да Римини? Теперь я узнал: обманула!К другому, тоскуя, она поцелуем болящим прильнула.Я вспомнил: он был моим другом, надежным слугою,он шлейф с кружевами, как паж, носил за тобою.Я вижу: мы двое в постели, а тайно он между.Убить? Мы в аду. Оставьте у входа надежду!О, пытки моей беспощадная ежедневность!Слежу, осужденный на вечную ревность.Ревную, лететь обреченный вплотную,вдыхать их духи, внимать поцелую.Безжалостный к грешнику ветерза ними волчком меня вертити тащит к их темному ложу,и трет меня об их кожу,прикосновенья — ожоги!Нет обратной дорогив кружащемся рое.Ревнуй! Эти двоенаказаны тоже.Больно, боже!Мука, мука!Где ходназад?Вотад.<p>ПОЭМА ПОЭТОВ</p><p>(1939–1966)</p><p>Предисловие</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия