Читаем Собрание сочинений. Том 4. Гражданская лирика и поэмы полностью

В уснувшем лагерепосле рассказав свой сон заглядывалидва черных глаза,где плыл наплывомландшафт Кавказа.Вовсю, на славуспал наш рассказчик,он был по нравуиз крепко спящих.Спал, чутко вздрагиваяна каждый шорох,друг молчаливый, как бы в тревогеза тех, которыхобвал и ливень застал в дороге.Уснул и ветер.Мне ж не лежалось под парусиною.Во мне все жаловалосьи обижалосьна безвершинное житье на свете.Где мойсверкающийподъем на гребень,на снежный краешек,где никогда еще никто и не был?Где — над просторомхрусталь чертога —цель, без которой пуста дорога?Найдется ль вскоре?Я даже в этом высокогорье,седом, туманном,не восходитель,а только зритель с входным билетомперед экраном.С такой тоскою я шел вдоль склонаперед рекой ледниковой, сонной.Как странен вечер!Нет рядом тени.Из льда изваянный,плыл спящий глетчер,неся развалиныземлетрясений.«Вот тишь…» — я думал.Вдруг ветер сдунулс ночных верховий комок пуховыйреке навстречу.Со скарбом, скопленнымв горах заснеженных,ледник плыл толпамизамерзших беженок.Синь стала гуще. Сильней подулотревожным гуломтолпы бегущей.Раскинув перья, плыл небом хаос.Не шел теперь я —брел, спотыкаясь.И словно коваными каблуками,стучали камни,спасаясь бегством.А мрак разросся.Теперь он несся, стеною снегаметя по безднам.И неизвестно: где флаг ночлега,где плечи, лица,рука, чтоб взяться,остановиться?Нет! В злобно воющемконцерте фурийя стал такою жечастицей бури,как снег, как камень,со склона сорванный,маша рукаминазад и в стороны,земли не чувствуя,но все же знаяобрывком мысли,что это буйствуетдух гор, хозяинПамирской выси.Внизу — потопом опустошительнымон несся с топотомк долинным жителямордой, толпою, ночным набегом,а здесь — крупою и мокрым снегомв чернейших перьях,как джин на сцене,он шел — соперник землетрясений,в смерчах вращающийкамни и градины,дух, превращающийв озера впадины,творящий горы и водопады, —вихрь, от которогоне жди пощады!Мрак мутью месится,все небо кружится,я вместе с лестницейнесусь обрушившейся,в туманной пене,со снежной кашейперемешавшеймильярд ступенек.Рев нападеньяорды всех демонов.И — дело сделано.Толчок паденья.На дне паденьястал грохот лепетом.Пурга затихла.С лицом залепленнымиз массы рыхлойя встать попробовал.Но был сугроба валглубок и влажен.Терпел я бедствие.Так, помню в детстве я:мурашек, пойманныйв песке на пляже,подняться тщился.В песок проваливаясь,он таккарабкался,таккопошился.И я ворочаюсьтак — в свою очередь.Плечом, спиноюразгреб сугроб яи к свету вылез.Вот надо мноювновь появилисьчертоги черныес полоской неба.Но это не быливершины горные.Встав, словно тении льдом обвешанные,чернели стены глубокой трещины —два бока щели,где, пойман опытным ловцом в погоне,я — как прихлопнутыймеж двух ладоней.Мысль впилась в разум,я понял сразу:конца начало. Башня Молчания!И закричалово мне отчаяние.Я в сумрак сизыйвгляделся.Где он, проход для жизни?Нет! Я заделан,вмурован в стену.Хотя б карниз мне.Но нет уступок.Здесь ни уступа.Высокой тенью,старинной кладкою,кой-где коробясь,до боли ровная, до крика гладкая,отполированная стояла пропасть.Погиб! Не выползтипод облака мне.О том, чтоб выпустил,не скажешь камню.Кому пожалуешься?У скал — где жалость?И щель безжалостно вверху сужалась.Теперь ни вех,ни троп, ни флага,ни взгляда вверх,вперед ни шага…
Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия