Читаем Собрание сочинений. Том 6 полностью

За день один с десяток тысячСолдат Камилла набрала,И с ними движется сейчасОна походом на НеапольПод видом войска Воеводы.Еще молчит о том молва.Вступив внезапно в город, сразуОна захватит королеву.А так как деньги, что мне далКороль, отец ее покойный,Камилле я вручил, онаОпять возглавит государство,—Судьбе угодно так, — а яПриду родителю на помощьИ от врагов его избавлю.

Макаррон

(показывая на окно)

Вон он идет.

Отавио

НеблагодарнымМеня пусть сделает на времяМоя любовь… Я не хочуС ним говорить, пока себяЯ не увижу вновь в чести,Свободным от забот.

Макаррон

СперваДолжны к нам деньги возвратиться,Иначе будем мы всегдаБродить во мраке…

Отавио

КоролеваИдет сюда.

Макаррон

Ну, я пропал!Меня здесь высекут… От страхаЯ весь дрожу…<p>ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ</p>

Те же, королева Джулия и Урбан.

Отавио

(Макаррону)

Да замолчи ты!

(Про себя.)

Теперь представиться пора…

(Джулии.)

Вам Воевода ТрансильванскийШлет своего посла. Посол —Великий князь и потентатМолдавии.

Джулия

Да как же так?О нем мы раньше не слыхали.

Отавио

Мой повелитель ВоеводаВ Рим направляется. ЗатратИ беспокойства жаждет онИзбегнуть, хоть сопровождаетЕго в пути Палаты РимскойВерховный Представитель. Вам,Хоть и на польском языке,Поклон монарший передастКнязь Бальфраганьо. Я егоТолмач придворный.

Джулия

Очень радыМы, ваша милость, видеть вас.Добро пожаловать!

Макаррон

Кочун!

Отавио

Он вам признателен весьмаИ просит вашу руку.

Урбан

СтранныйЯзык, однако!

Макаррон

Осфрикот,Кирлип, кукут.

Отавио

Желает с вамиОн не спеша поговорить,И хочет сесть он.

Джулия

Кресло дайтеЕму скорей.

Макаррон

Китамбо.

Отавио

ОнБлагодарит вас за приятныйПрием.

Макаррон

Гутуро…

Джулия

Очень странныйЯзык!

Отавио

(Макаррону)

Молчи!..

Макаррон

Гатуро…

Отавио

Начал,Так продолжай!

Макаррон

(к Отавио)

Ах нет, избавьтеОт этих слов! Они так давятМне на желудок, что едва лиЯ удержусь от неприличья.<p>ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ</p>

Те же и адмирал Сесар.

Сесар

Как, государыня, ты можешьТакой беспечной оставаться,Когда Камилла с целым войскомВ Неаполь входит?

Макаррон

Трипифорньо,Дивинеранго!

Отавио

Госпожа!Меня он просит передать,Что это войско ВоеводыВступает в город…

Сесар

С ней солдатПо меньшей мере десять тысяч.

Отавио

Так велика охрана князя?

Макаррон

Кауполикан.

Отавио

Он мне велитПереводить и дальше.<p>ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ</p>

Те же и придворный.

Придворный

ВашеВеличество! Камилла в городВступает. Рать ведет она,В ней десять тысяч уроженцевНеаполя, хоть с виду платьеНа них чужой страны.

Отавио

Ну, шумуНаделал Воевода наш!

Джулия

Камилла! Как могла Камилла,Глупец, без денег и без власти,Такое множество набратьЛюдей военных?

Придворный

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия