- Хочу надеяться, мистер Уорд, что округу не угрожает подобная опасность.
- Я тоже хотел бы этого, Строк. Да и трудно поверить, чтобы в этой части Голубых гор существовал вулкан. Аппалачские горы вовсе не вулканического происхождения. Однако, если судить по полученным нами донесениям, над Грейт-Эйри видели пламя. Людям казалось, что они ощущают подземные толчки, или во всяком случае сотрясение почвы, даже в окрестностях Плезент-Гардена… Но воображаемые это явления или реальные? Вот что нужно установить.
- Этого требует осторожность, мистер Уорд, и не следовало бы откладывать…
- Так вот, Строк, мы и решили расследовать это дело. Нужно как можно скорее туда поехать, собрать там все сведения, расспросить жителей поселков и ферм. Мы решили выбрать для этого самого надежного агента, и этот агент вы, Строк.
- Очень рад, мистер Уорд, - воскликнул я, - и вы можете быть спокойны: я сделаю все, чтобы оправдать ваше доверие.
- Знаю, Строк, и считаю, что это поручение как раз подходит для вас.
- Больше, чем любое другое, мистер Уорд.
- У вас будет прекрасный случай проявить себя и, надеюсь, удовлетворить вашу страсть к приключениям, - ведь это отличительная черта вашего характера.
- Не отрицаю.
- К тому же вам предоставляется полная свобода действий. И если придется организовать восхождение, - что может обойтись не дешево, - вам будут отпущены неограниченные средства.
- Я сделаю все возможное, мистер Уорд, положитесь на меня.
- Но только, Строк, когда вы будете собирать сведения на месте, рекомендую вам действовать как можно осторожнее. Население там еще очень возбуждено. Не принимайте на веру все, что вам будут рассказывать, а главное, постарайтесь не вызвать там новой паники…
- Понимаю.
- Мы дадим вам рекомендательное письмо к мэру Моргантона, и он окажет вам содействие… Повторяю еще раз, будьте осторожны, Строк, и привлекайте к расследованию только таких людей, которые будут вам совершенно необходимы. Мы не раз имели случай убедиться в вашем уме и ловкости и очень рассчитываем на то, что вы и теперь добьетесь успеха.
- Я не добьюсь его только в том случае, мистер Уорд, если натолкнусь на непреодолимые трудности; ведь в конце концов может случиться, что проникнуть за утесы Грейт-Эйри действительно невозможно, а если так…
- Если так, посмотрим. Повторяю, мы знаем, что вы самый любознательный из людей, - этого требует и ваша профессия, - а здесь представляется прекрасный случай удовлетворить вашу любознательность.
Мистер Уорд был прав.
- Когда я должен ехать? - спросил я.
- Завтра.
- Завтра я выеду из Вашингтона и послезавтра буду в Моргантоне.
- Сообщайте мне о ходе дела по почте или по телеграфу.
- Непременно, мистер Уорд. На прощанье позвольте еще раз поблагодарить вас за то, что вы поручили это расследование на Грейт-Эйри именно мне.
Мог ли я предполагать, что ожидало меня в будущем?
Я тут же вернулся домой, приготовился к отъезду, а на рассвете следующего дня скорый поезд уже мчал меня в столицу Северной Каролины.
Приехав в тот же вечер в Роли, я переночевал там, а после полудня поезд, курсирующий в западной части штата, доставил меня в Моргантон.
Собственно говоря, Моргантон - это всего лишь поселок. Он выстроен среди гористой местности, особенно богатой каменным углем, которого там добывается довольно много. Изобилие минеральных источников привлекает туда летом множество курортной публики. В окрестностях Моргантона процветает сельское хозяйство, земледельцы с успехом выращивают злаки. Поля перемежаются с торфяными или поросшими тростником болотами. Здесь много вечнозеленых лесов. Только одного недостает этой области - естественного газа, источника энергии, света и тепла, которым так богаты долины Аппалачских гор.
Благодаря хорошей плодородной почве окрестности Моргантона густо населены. Селения и фермы теснятся до самого подножья Аппалачских гор; они разбросаны то группами среди лесов, то поодиночке у первых отрогов горной цепи. Здесь насчитывается несколько тысяч жителей, которым угрожала бы большая опасность, если бы котловина Грейт-Эйри оказалась кратером вулкана. В случае извержения вся местность покроется шлаком и пеплом, в долину хлынут потоки лавы, а подземные толчки могут распространиться до Плезент-Гардена и Моргантона.
Мистер Элиас Смит, мэр Моргантона, был человек высокого роста и крепкого сложения, смелый, предприимчивый; ему было не более сорока лет, и здоровью его могли подивиться все врачи обеих Америк; ему нипочем были и зимняя стужа и летний зной, который в Северной Каролине иногда бывает невыносим. Он был страстным охотником и стрелял не только мелкого пушного зверя и пернатую дичь, которые в изобилии водятся на равнинах, прилегающих к Аппалачским горам, но ходил также на медведей и пантер, нередко встречающихся в густых кипарисовых лесах и в диких ущельях двойной цепи Аллеганских гор.