Читаем Собрание сочинений в десяти томах. Том первый. Стихотворения полностью

XIX.Под именами античных богов здесь выведено придворное общество Веймара, судачившее по поводу союза Гете с Христианой Вульпиус. Фама— богиня молвы, в данном случае — сплетен и слухов; любовь, желающая остаться тайной, не ладит с ней. Гете вольно обработал в этой элегии различные античные мифы о любовных историях богов Олимпа.


XX.Фригийский царь Мидаспредпочел пение сатира Марсия пению Аполлона; за это последний наказал его, наделив ослиными ушами, которые тот тщетно пытался скрыть; их увидел цирюльник, который закопал тайну, записанную в стихах, но камыши узнали и разгласили ее.

ЭПИГРАММЫ. ВЕНЕЦИЯ 1790

В 1790 году Гете совершил вторую поездку в Италию и посетил Венецию. Если первое путешествие возбудило его энтузиазм, то повторное посещение страны вызвало противоположные чувства. Теперь внимание поэта привлекли не красота природы и прелесть искусства, а народная нищета, отсутствие культуры у современных итальянцев, безнравственность духовенства, политическое разложение правящих кругов. Здесь Гете подражал не римским лирикам, а прославленному римскому сатирику Марциалу (I в.), эпиграммы Гете — прекрасный образец социально насыщенной поэзии, свидетельствующий о том, что поэт сочетал восхищение классической древностью с пристальным вниманием к современной жизни. В отличие от «Римских элегий», проникнутых единством темы и настроения, «Венецианские эпиграммы» разнообразны и в том и в другом отношении.


2. — Вергилия край— место рождения великого римского поэта Вергилия под Мантуей.


3. — Стихотворение выражает тоску по Христиане, оставшейся в Веймаре. Веттурино— возница. Ринальдо— один из героев поэмы «Освобожденный Иерусалим» Торквато Тассо, долго находился под влиянием любовных чар волшебницы Армиды.


5. — Дафнабыла превращена богами в лавровое дерево, чтобы спасти ее от преследований Аполлона.


18. — Чемерица. — Растертое в порошок, это растение считалось у древних лекарством против безумия.


20. — Кибела— богиня земли, мать греческих богов; ее изображали на колеснице, запряженной львами. …новый, крылатый кот… — крылатый лев, изображенный на гербе Венеции.


23. — Лягушки в мантиях красных. — Щегольские плащи в Венеции были красного цвета.


25. — Байи— приморский город под Неаполем; Гете посетил его во время первого итальянского путешествия.


26. — Противопоставление Сардиниии Тибуравзято у Марциала, для которого первая — нездоровое место, а Тибур (нынешнее Тиволи) — благодатный край.


34-б. — Стихотворение посвящено герцогу Веймарскому, с которым у Гете были не столь идеальные отношения, как можно судить по данному здесь описанию. Гете уподобляет его одновременно римскому императору Августу и покровителю поэтов — Меценату.


36. — Беллини(XV в.), Веронезе(XVI в.) — венецианские живописцы. Имеется в виду картина Веронезе «Брак в Кане Галилейской».


37. — Беттина— уличная акробатка. Ей и акробатической труппе посвящены эпиграммы 38–47.


41. — Питер Брейгельмладший — голландский живописец, прославившийся мрачными изображениями ада, за что прозван «Брейгелем адским»; Альбрехт Дюрерздесь упомянут как автор иллюстрации к «Апокалипсису».


42. — Боттега(итал.) — круг, очерченный мелом, внутри которого акробаты дают уличное представление.


45. — …ради Антония. — Имеется в виду Антоний Падуанский популярный в народе святой.


50–58.— Группа эпиграмм, посвященных буржуазной революции во Франции. (Об отношении Гете к французской революции см. предисловие.) Эпиграммы свидетельствуют о двойственном понимании событий, происходивших в то время. Гете осуждает демагогов, сулящих народу больше, чем они могут дать, отрицательно относится к «толпе», легко впадающей в крайности; вместе с тем он понимает, что народ слишком долго держали в ярме рабства, и это объясняет его «дикость». Судя по эпиграмме 57, Гете склонен отдать предпочтение «свободным безумцам» скорее, чем терпеливо молчащим рабам. Феодальный господствующий класс сам виноват в том, что революционные идеи приобретают все больше сторонников и за пределами Франции (эпиграмма 58).


60. — Бог ниспослал голодному апостолу Петру чистых и нечистых зверей, но тот отказался их есть.


63. — Хлоя— условное поэтическое имя для обозначения возлюбленной.


64. — Филарх(греч.) — любящий власть, властолюбец.


77. — Возражение Гете тем, кто считал липшими его занятия наукой и советовал ограничиваться поэзией.


78. — По учению великого английского физика Ньютона (1642–1727), цвета возникают из разложения белого луча. Гете создал собственную теорию, по которой цвет есть результат столкновения света с тьмой. См. подробнее коммент. к стихотворению «Феномен» из цикла «Западно-восточный диван».


89. — Мемнонов колосс— гигантская статуя египетского царя около Фив, по поверью, звучала на рассвете.


99. — Холодный край— загробный мир, по поверью греков.

ЭЛЕГИИ И ПОСЛАНИЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги